2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
# Indefero German Translation
|
|
|
|
# (c) 2011 by Thomas Keller <me@thomaskeller.biz>
|
|
|
|
# (c) 2010 by Samuel Suther <info@suther.de>
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Oft verwendete Übersetzungen:
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# branch - Zweig
|
|
|
|
# (code) repository - Depot
|
|
|
|
# code review - Code-Besprechung
|
|
|
|
# commit - Revision (Quelltext-Kontext)
|
|
|
|
# issue - Ticket
|
|
|
|
# label - Marke (derzeit noch naming clash mit tag)
|
|
|
|
# login - Anmelden / Anmeldename
|
|
|
|
# mask - (Eingabe)Maske
|
|
|
|
# (public) key - (öffentlicher) Schlüssel
|
|
|
|
# revision - Version (Wiki-Kontext)
|
|
|
|
# tag - Marke (derzeit noch naming clash mit label)
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Bitte beachte, dass derzeit als pronominale Anredeform durchgängig
|
|
|
|
# das "Du" verwendet wird.
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Indefero 1.1\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 01:07+0100\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Keller <me@thomaskeller.biz\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:52 IDF/Upload.php:49 IDF/WikiPage.php:54 /IDF/Commit.php:55
|
|
|
|
#: /IDF/Conf.php:54 /IDF/Issue.php:52 /IDF/Review.php:65
|
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:69 /IDF/Tag.php:52 /IDF/Upload.php:49
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:54
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "project"
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:63 IDF/Issue.php:67 IDF/IssueComment.php:65
|
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Review.php:80 IDF/Upload.php:85
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:78 IDF/WikiRevision.php:79 /IDF/Commit.php:63
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:67 /IDF/IssueComment.php:65 /IDF/IssueFile.php:57
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:69 /IDF/Review.php:80 /IDF/Upload.php:85
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:78 /IDF/WikiRevision.php:79
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "submitter"
|
|
|
|
msgstr "Absender"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:70 IDF/WikiRevision.php:65 /IDF/Commit.php:87
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:60 /IDF/Review/Patch.php:60 /IDF/Review.php:73
|
|
|
|
#: /IDF/Upload.php:57 /IDF/WikiPage.php:70 /IDF/WikiRevision.php:65
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "summary"
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:93 /IDF/Commit.php:93
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "changelog"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Änderungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:100 IDF/Issue.php:105 IDF/IssueComment.php:79
|
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Review.php:108 IDF/Upload.php:106
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:100 IDF/WikiRevision.php:92 /IDF/Commit.php:100
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:105 /IDF/IssueComment.php:79 /IDF/IssueFile.php:96
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:90 /IDF/Review/FileComment.php:75
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:87 /IDF/Review.php:108 /IDF/Upload.php:106
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:100 /IDF/WikiRevision.php:92
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "creation date"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:238 /IDF/Commit.php:238
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Commit %s, by %s"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision %s, von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:329 /IDF/Commit.php:329
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Commit %s - %s (%s)"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Neue Revision %s - %s (%s)"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73 /IDF/Conf.php:61 /IDF/Gconf.php:73
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Conf.php:67 IDF/Gconf.php:79 /IDF/Conf.php:67 /IDF/Gconf.php:79
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Gconf.php:60 /IDF/Gconf.php:60 /IDF/Search/Occ.php:56
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "model class"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Modell-Klasse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Gconf.php:66 /IDF/Gconf.php:66 /IDF/Search/Occ.php:62
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "model id"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Modell-ID"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:76 /IDF/Issue.php:76
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
msgstr "Besitzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86 /IDF/Issue.php:84 /IDF/WikiPage.php:86
|
|
|
|
msgid "interested users"
|
|
|
|
msgstr "interessierte Benutzer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:85 /IDF/Issue.php:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Interessierte Benutzer werden eine E-Mail erhalten, wenn das Ticket geändert "
|
|
|
|
"wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:93 IDF/WikiPage.php:94
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:92 /IDF/Review.php:95 /IDF/Upload.php:93
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:94
|
|
|
|
msgid "labels"
|
|
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:99 IDF/Review.php:102
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 /IDF/Issue.php:99
|
|
|
|
#: /IDF/Review.php:102
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:111 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Review.php:114
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:112 IDF/WikiPage.php:106 /IDF/Issue.php:111
|
|
|
|
#: /IDF/IssueFile.php:102 /IDF/Review.php:114 /IDF/Upload.php:112
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:106
|
|
|
|
msgid "modification date"
|
|
|
|
msgstr "Änderungsdatum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143 /IDF/Issue.php:194
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:143
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ticket anzeigen\">Ticket %3$d</a>, "
|
|
|
|
"%4$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:196 /IDF/Issue.php:196
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:206 /IDF/Issue.php:206
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Issue %d created - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Ticket %d angelegt - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:272 /IDF/Issue.php:272
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Issue %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Ticket %s - %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:318 /IDF/Issue.php:318
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updated Issue %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Ticket %s aktualisiert - %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:51 /IDF/IssueComment.php:51
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "issue"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Ticket"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 /IDF/IssueComment.php:58
|
|
|
|
#: /IDF/IssueFile.php:49 /IDF/Review/Comment.php:62
|
|
|
|
#: /IDF/Review/FileComment.php:49 /IDF/Review/FileComment.php:69
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Upload.php:63 IDF/WikiRevision.php:85
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:72 /IDF/Review/Comment.php:75 /IDF/Upload.php:63
|
|
|
|
#: /IDF/WikiRevision.php:85
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "changes"
|
|
|
|
msgstr "Änderungen"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:73 /IDF/IssueComment.php:73
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Serialized array of the changes in the issue."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Serialisierte Liste von Änderungen im Ticket"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:151
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:151
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:153
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41 /IDF/IssueComment.php:153
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:155
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:155
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "Besitzer:"
|
|
|
|
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:157 IDF/WikiRevision.php:175
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:157 /IDF/WikiRevision.php:175
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Labels:"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Labels:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:171 /IDF/IssueComment.php:171
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Comment on <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Kommentar zum <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:182 /IDF/IssueComment.php:182
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Comment on issue %d - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Kommentar zum Ticket %d - %s"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:64 /IDF/IssueFile.php:64
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "file name"
|
|
|
|
msgstr "Dateiname"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:70 /IDF/IssueFile.php:70
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "the file"
|
|
|
|
msgstr "die Datei"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:76 /IDF/IssueFile.php:76
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "file size"
|
|
|
|
msgstr "Dateigröße"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:84 /IDF/IssueFile.php:84
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "type"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:86 /IDF/IssueFile.php:86
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:87 /IDF/IssueFile.php:87
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Key.php:49 /IDF/Key.php:49
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Key.php:55 /IDF/Key.php:55
|
|
|
|
msgid "public key"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "öffentlicher Schlüssel"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Key.php:87 /IDF/Key.php:87
|
|
|
|
msgid "Invalid or unknown key data detected."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Ungültige oder unbekannte Schlüsseldaten bemerkt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66 /IDF/Project.php:62 /IDF/Tag.php:66
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:69 /IDF/Project.php:69
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "short name"
|
|
|
|
msgstr "Kurzname"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:70 /IDF/Project.php:70
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Used in the url to access the project, must be short with only letters and "
|
|
|
|
"numbers."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wird in der URL benutzt, um auf das Projekt zuzugreifen. Muss kurz sein und "
|
|
|
|
"darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:78 /IDF/Project.php:78
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "short description"
|
|
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:79 /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51 /IDF/Project.php:79
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "A one line description of the project."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:86 /IDF/Project.php:86 /IDF/Review/Patch.php:74
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:87 /IDF/Project.php:87
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The description can be extended using the markdown syntax."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Beschreibung kann durch die Benutzung der markdown-Syntax erweitert "
|
|
|
|
"werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:93 /IDF/Project.php:93
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr "privat"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:130 /IDF/Project.php:130
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Project \"%s\" not found."
|
|
|
|
msgstr "Projekt \"%s\" nicht gefunden."
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Tag.php:59 /IDF/Tag.php:59
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "tag class"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Tag-Klasse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Tag.php:60 /IDF/Tag.php:60
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The class of the tag."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Klasse des Tags."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Tag.php:73 /IDF/Tag.php:73
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "lcname"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Kleingeschriebener Name"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Tag.php:74 /IDF/Tag.php:74
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Lower case version of the name for fast searching."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Kleingeschriebene Version des Namens zur schnelleren Suche."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:70 /IDF/Upload.php:70
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:71 /IDF/Upload.php:71
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The path is relative to the upload path."
|
|
|
|
msgstr "Der Pfad ist relativ zum Upload-Pfad."
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:78 /IDF/Upload.php:78
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "file size in bytes"
|
|
|
|
msgstr "Dateigröße in Bytes"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:100 /IDF/Upload.php:100
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "number of downloads"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Anzahl der Downloads"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:189 /IDF/Upload.php:189
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View download\">Download %2$d</a>, %3$s"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Download\">Download %2$d</a>, %3$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:192 /IDF/Upload.php:192
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Addition of <a href=\"%s\">download %d</a>, by %s"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Hinzufügen von <a href=\"%s\">Download %d</a>, von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:202 /IDF/Upload.php:202
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Download %d added - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Download %d hinzugefügt - %s"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:244 /IDF/Upload.php:244
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New download - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Download - %s (%s)"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:44 /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 /IDF/Views/Admin.php:57
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:44
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
msgstr "Projekte"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:86 /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:86
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Create Your Account"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Erstelle Deinen Account"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:122 IDF/Views.php:148 /IDF/Views.php:122 /IDF/Views.php:148
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Confirm Your Account Creation"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Accounts"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:168 /IDF/Views.php:168
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Willkommen! Du kannst nun am Leben eines Projektes Deiner Wahl teilhaben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:194 IDF/Views.php:218 IDF/Views.php:259 /IDF/Views.php:194
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:218 /IDF/Views.php:259
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Password Recovery"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Passwort-Wiederherstellung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:238 /IDF/Views.php:238
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Willkommen zurück! Beim nächsten Mal kannst Du Deine Browsereinstellungen "
|
|
|
|
"nutzen, um Dich automatisch einzuloggen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:280 /IDF/Views.php:280
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Here to Help You!"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:296 /IDF/Views.php:296
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"
|
|
|
|
msgstr "InDefero API (Application Programming Interface)"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:62 /IDF/WikiPage.php:62
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:63 /IDF/WikiPage.php:63
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The title of the page must only contain letters, digits or the dash "
|
|
|
|
"character. For example: My-new-Wiki-Page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Der Titel der Seite darf nur Buchstaben, Zahlen oder einen Bindestrich "
|
|
|
|
"enthalten. Beispiel: Meine-neue-Wiki-Seite."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:71 /IDF/WikiPage.php:71
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "A one line description of the page content."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Seiteninhalts."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:196 IDF/WikiRevision.php:167 /IDF/WikiPage.php:196
|
|
|
|
#: /IDF/WikiRevision.php:167
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View page\">%2$s</a>, %3$s"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Seite\">%2$s</a>, %3$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:198 /IDF/WikiPage.php:198
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\">page %s</a>, by %s"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\">Seite %s</a>, von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Documentation page %s added - %s"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "page"
|
|
|
|
msgstr "Seite"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:66 /IDF/WikiRevision.php:66
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "A one line description of the changes."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung der Änderungen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:72 /IDF/WikiRevision.php:72
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "content"
|
|
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:189 /IDF/WikiRevision.php:189
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Change of <a href=\"%s\">%s</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Änderung von <a href=\"%s\">%s</a>, von %s"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540
|
|
|
|
msgid "git"
|
|
|
|
msgstr "git"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 /IDF/Views/Project.php:541
|
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 /IDF/Views/Project.php:542
|
|
|
|
msgid "mercurial"
|
|
|
|
msgstr "mercurial"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 /IDF/Views/Project.php:543
|
|
|
|
msgid "monotone"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "monotone"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:66 /IDF/Views/Admin.php:210
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Name"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 /IDF/Form/TabsConf.php:77
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Private project"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Privates Projekt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62
|
|
|
|
msgid "Shortname"
|
|
|
|
msgstr "Kurzname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "
|
|
|
|
"dash (-) like \"my-project\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er muss das Projekt eindeutig identifizieren und darf nur aus Buchstaben "
|
|
|
|
"(ohne Umlaute), Ziffern und dem Bindestrich (-) bestehen, zum Beispiel "
|
|
|
|
"\"mein-projekt\""
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
|
|
msgstr "Kurzbeschreibung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77
|
|
|
|
msgid "Repository type"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Typ"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85
|
|
|
|
msgid "Remote Subversion repository"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Entferntes Subversion-Depot"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 /IDF/Form/SourceConf.php:40
|
|
|
|
msgid "Repository username"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Nutzername"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 /IDF/Form/SourceConf.php:47
|
|
|
|
msgid "Repository password"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Passwort"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59
|
|
|
|
msgid "Master branch"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Hauptzweig"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "
|
|
|
|
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Dies sollte ein weltweit eindeutiger Bezeichner für Dein Projekt sein. Eine "
|
|
|
|
"umgekehrte DNS-Notation wie \"com.my-domain.my-projekt\" ist eine gute Idee."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68
|
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:46 /IDF/Form/TabsConf.php:53
|
|
|
|
msgid "Project owners"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt-Eigentümer"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76
|
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:54 /IDF/Form/TabsConf.php:52
|
|
|
|
msgid "Project members"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt-Mitglieder"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136
|
|
|
|
msgid "Project template"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt-Vorlage"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "
|
|
|
|
"general configuration will be taken from the template project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "
|
|
|
|
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "
|
|
|
|
"übernommen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only a remote repository available throught http or https are allowed. For "
|
|
|
|
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Nur ein entferntes Depot, welches durch http or https verfügbar ist, ist "
|
|
|
|
"erlaubt. Beispiel: \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "
|
|
|
|
"letters, digits, dashs and dots as separators."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101
|
|
|
|
msgid "This master branch is already used. Please select another one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "
|
|
|
|
"and dash (-)."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Buchstaben (ohne Umlaute), Ziffern und den Bindestrich."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225
|
|
|
|
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."
|
|
|
|
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) beginnen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228
|
|
|
|
msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character."
|
|
|
|
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) enden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233
|
|
|
|
msgid "This shortname is already used. Please select another one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 /IDF/Form/IssueCreate.php:263
|
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:232 /IDF/Form/MembersConf.php:64
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:76 /IDF/Form/Register.php:114
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:187 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:125
|
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:98 /IDF/Form/UpdateUpload.php:126
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:148 /IDF/Form/UserAccount.php:178
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 /IDF/Form/WikiCreate.php:167
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:59 /IDF/Form/WikiUpdate.php:178
|
|
|
|
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Kann kein Modell von einer ungültigen Maske speichern."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Klicke auf den Projekt-Management-Reiter, um eine Beschreibung Deines Projektes zu setzen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362
|
|
|
|
msgid "This project is not available."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Projekt ist nicht verfügbar."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41
|
|
|
|
msgid "Confirmation code"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätigungs-Code"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46
|
|
|
|
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Ich habe ein Backup aller wichtiger Informationen dieses Projektes gemacht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "
|
|
|
|
"code to delete the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Der Bestätigungscode stimmt nicht. Bitte gib einen gültigen Bestätigungscode "
|
|
|
|
"ein, um das Projekt zu löschen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63
|
|
|
|
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Entschuldigung, Du solltest wirklich Deine Daten vor dem Löschen sichern."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 /IDF/Form/UserAccount.php:40
|
|
|
|
msgid "First name"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Vorname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 /IDF/Form/UserAccount.php:49
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Nachname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Anmelde-Name"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60 /IDF/Form/Register.php:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "
|
|
|
|
"and digits."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur "
|
|
|
|
"Buchstaben und Zahlen beinhalten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Double check the email address as the password is directly sent to the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Überprüfe nochmals die E-Mail-Adresse, da das Passwort direkt an den Benutzer gesendet wird."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:66
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Sprache"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 /IDF/Form/UserAccount.php:159
|
|
|
|
msgid "Add a public key"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Öffentlichen Schlüssel hinzufügen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 /IDF/Form/UserAccount.php:164
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
|
|
|
|
"key here!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Füge einen öffentlichen SSH- oder monotone-Schlüssel hier ein. Pass auf, "
|
|
|
|
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157
|
|
|
|
msgid "Your details to access your forge."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Informationen, um auf Deine Forge zuzugreifen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 /IDF/Form/UserAccount.php:400
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The email \"%s\" is already used."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die E-Mail \"%s\" wird bereits genutzt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 /IDF/Form/Register.php:72
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Anmeldename \"%s\" darf nur Buchstaben und Zahlen beinhalten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 /IDF/Form/Register.php:77
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Anmeldename \"%s\" wird bereits benutzt, bitte finde einen anderen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
|
|
|
|
msgid "Leave blank if you do not want to change the password."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Lass das Feld leer, wenn Du das Passwort nicht ändern möchtest."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The password must be hard for other people to find it, but easy for the user "
|
|
|
|
"to remember."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu finden, aber für den Nutzer "
|
|
|
|
"einfach zu erinnern sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Passwort bestätigen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 /IDF/Form/IssueCreate.php:62
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:54 /IDF/Form/UpdateUpload.php:51
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:49 /IDF/Form/UserAccount.php:99
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:70 /IDF/Form/WikiUpdate.php:60
|
|
|
|
msgid "Description"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 /IDF/Form/UserAccount.php:108
|
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Twitter-Nutzername"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 /IDF/Form/UserAccount.php:118
|
|
|
|
msgid "Public email address"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Öffentlichen E-Mail-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 /IDF/Form/UserAccount.php:128
|
|
|
|
msgid "Website URL"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Website-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 /IDF/Form/UserAccount.php:138
|
|
|
|
msgid "Upload custom avatar"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigenes Benutzerbild hochladen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 /IDF/Form/UserAccount.php:145
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "
|
|
|
|
"images are scaled down)."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Eine Bilddatei mit einer Breit und einer Höhe von maximal 60 Pixeln "
|
|
|
|
"(größere Bilder werden kleiner skaliert)."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 /IDF/Form/UserAccount.php:150
|
|
|
|
msgid "Remove custom avatar"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigenes Benutzerbild entfernen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 /IDF/Form/UserAccount.php:154
|
|
|
|
msgid "Tick this to delete the custom avatar."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Markieren, um das eigene Benutzerbild zu löschen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 /IDF/Views/Admin.php:211
|
|
|
|
msgid "Staff"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Stab"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
|
|
|
|
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Wenn Du diesen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 /IDF/Views/Admin.php:213
|
|
|
|
msgid "Active"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
|
|
|
|
"you can directly enable or disable his account here."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System missbraucht, "
|
|
|
|
"kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
|
|
|
|
msgid "--- is not a valid first name."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"A user with this email already exists, please provide another email address."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine andere "
|
|
|
|
"E-Mail-Adresse an."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 /IDF/Form/Upload.php:86
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:367
|
|
|
|
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung hochladen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 /IDF/Form/UserAccount.php:423
|
|
|
|
msgid "The passwords do not match. Please give them again."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib sie erneut ein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Field/EmailList.php:45
|
|
|
|
msgid "Please enter one or more valid email addresses."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte gib eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen ein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:53 /IDF/Form/IssueUpdate.php:45
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:45 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:71
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:42 /IDF/Form/Upload.php:40
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:65 /IDF/Views/Download.php:295
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:62 /IDF/Views/Issue.php:140 /IDF/Views/Issue.php:221
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:297 /IDF/Views/Issue.php:384 /IDF/Views/Issue.php:563
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:622 /IDF/Views/Review.php:58 /IDF/Views/User.php:83
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:62 /IDF/Views/Wiki.php:109 /IDF/Views/Wiki.php:150
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Zusammenfassung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:72 /IDF/Form/IssueUpdate.php:65
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:83
|
|
|
|
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
|
|
|
|
msgstr "Die Konfigurationsvariable \"upload_issue_path\" ist nicht gesetzt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:82 /IDF/Form/IssueUpdate.php:75
|
|
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
|
|
msgstr "Datei anhängen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:95 /IDF/Form/IssueUpdate.php:88
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:103 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:81
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:63 /IDF/Views/Issue.php:141 /IDF/Views/Issue.php:223
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:298 /IDF/Views/Issue.php:385 /IDF/Views/Issue.php:564
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:623 /IDF/Views/Review.php:59 /IDF/Views/User.php:84
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Status"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:104 /IDF/Form/IssueUpdate.php:98
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigentümer"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:150 /IDF/Form/IssueUpdate.php:117
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:71 /IDF/Form/Upload.php:70
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:93 /IDF/Form/WikiUpdate.php:104
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Marken"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:192
|
|
|
|
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du kannst keine Marke mit dem Präfix \"Status\" zu einem Ticket hinzufügen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:193 /IDF/Form/IssueCreate.php:200
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:110 /IDF/Form/Upload.php:120
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:151 /IDF/Form/WikiUpdate.php:162
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid label."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:199 /IDF/Form/UpdateUpload.php:109
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:119
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket hinzufügen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:210 /IDF/Form/IssueUpdate.php:147
|
|
|
|
msgid "You need to provide a description of the issue."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte füge eine Beschreibung des Problems an."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:233 /IDF/Form/ReviewCreate.php:159
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid status."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du hast einen ungültigen Status angegeben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
"Definiere eine Ticket-Vorlage, um dem Ersteller Hinweise auf benötigte Informationen zu geben"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89
|
|
|
|
msgid "Open issue status values"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Statuswerte für offene Tickets"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97
|
|
|
|
msgid "Closed issue status values"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Statuswerte für geschlossene Tickets"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106
|
|
|
|
msgid "Predefined issue labels"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "
|
|
|
|
"automatically chosen as defaults for new issues."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Die ersten \"Type:\"- und \"Priority:\"-Einträge, die in dieser Liste "
|
|
|
|
"gefunden werden, werden automatisch als Standardwerte für neue Tickets "
|
|
|
|
"übernommen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116
|
|
|
|
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:55 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:45
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiUpdate.php:82
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:219
|
|
|
|
msgid "No changes were entered."
|
|
|
|
msgstr "Keine Änderung festgestellt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:104
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The following login is invalid: %s."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgid_plural "The following logins are invalid: %s."
|
|
|
|
msgstr[0] "Der folgende Anmeldename ist ungültig: %s."
|
|
|
|
msgstr[1] "Die folgenden Anmeldenamen sind ungültig: %s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:34
|
|
|
|
msgid "Your login or email"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Anmeldename oder E-Mail"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:35
|
|
|
|
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Gib bitte entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail an, um Dein "
|
|
|
|
"Passwort wiederherzustellen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:49 /IDF/Form/Password.php:64
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "
|
|
|
|
"try again."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Entschuldigung, aber wir können keinen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse "
|
|
|
|
"oder diesen Anmeldenamen finden. Probier es ruhig noch einmal."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:100
|
|
|
|
msgid "Password Recovery - InDefero"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Passwortwiederherstellung - InDefero"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36
|
|
|
|
msgid "Your verification key"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Validierungsschlüssel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 /IDF/Form/PasswordReset.php:89
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
|
|
|
|
"copy/paste it from your validation email."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 /IDF/Form/PasswordReset.php:100
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "
|
|
|
|
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "
|
|
|
|
"24h."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordere erneut "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"ein neues Kennwort an. Aus Sicherheitsgründen gilt ein Validierungsschlüssel "
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"nur für 24 Stunden."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72
|
|
|
|
msgid "Cannot save an invalid form."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Kann keine ungültige Maske speichern."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:45 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:77
|
|
|
|
msgid "Your password"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Passwort"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:48 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:80
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "
|
|
|
|
"remember."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht "
|
|
|
|
"zu merken sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:56 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:88
|
|
|
|
msgid "Confirm your password"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätige Dein Passwort"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:74 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122
|
|
|
|
msgid "The two passwords must be the same."
|
|
|
|
msgstr "Beide Passwortangaben müssen identisch sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:77
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "
|
|
|
|
"activate it."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktiere den Administrator "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"für die Freischaltung."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:41
|
|
|
|
msgid "Your login"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Anmeldename"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:53
|
|
|
|
msgid "Your email"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:55
|
|
|
|
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wir werden Ihnen nie unangeforderte E-Mails zusenden. Wir hassen Spam "
|
|
|
|
"ebenfalls."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:60
|
|
|
|
msgid "I agree to the terms and conditions."
|
|
|
|
msgstr "Ich stimme den Nutzungbedingungen zu."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:99
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to "
|
|
|
|
"recover your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die E-Mailadresse \"%s\" ist bereits registriert. Die Hilfefunktion "
|
|
|
|
"ermöglicht, das Passwort zurückzusetzen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:150
|
|
|
|
msgid "Confirm the creation of your account."
|
|
|
|
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
|
|
|
|
msgid "Your confirmation key"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Bestätigungs-Schlüssel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "
|
|
|
|
"directly copy/paste it from your confirmation email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "
|
|
|
|
"your password using the help link."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, "
|
|
|
|
"Dein Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:74
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:92
|
|
|
|
msgid "Patch"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Patch"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:119
|
|
|
|
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Patch konnte nicht analysiert werden. Bitte gib ein gültiges Patch an."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:128
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid commit."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du hast eine ungültige Revision angegeben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:202
|
|
|
|
msgid "Initial patch to be reviewed."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Initiales, zu begutachtendes Patch."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:56
|
|
|
|
msgid "General comment"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Allgemeiner Kommentar"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:102
|
|
|
|
msgid "You need to provide comments on at least one file."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du musst Kommentare zu mindestens einer Datei angeben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:109
|
|
|
|
msgid "You need to provide your general comment about the proposal."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du musst einen allgemeinen Kommentar zu Deinem Vorschlag angeben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/SourceConf.php:56
|
|
|
|
msgid "Webhook URL"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Web-Hook-URL"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/SourceConf.php:58
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">post-commit Web-Hooks</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:38 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:75
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Downloads"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:39
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Code Review"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Code-Besprechung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:40 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:41 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Quellcode"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:42
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
msgstr "Tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:50
|
|
|
|
msgid "Open to all"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Für alle offen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:51
|
|
|
|
msgid "Signed in users"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Angemeldete Benutzer"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:54
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Geschlossen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:83
|
|
|
|
msgid "Extra authorized users"
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Weitere autorisierte Benutzer"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:59
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:64 /IDF/Views/Download.php:294
|
|
|
|
msgid "File"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Datei"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UploadConf.php:53
|
|
|
|
msgid "Predefined download labels"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Vordefinierte Marken für Downloads"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UploadConf.php:62
|
|
|
|
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Jeder Download darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:59
|
|
|
|
msgid "Your mail"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:61
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "
|
|
|
|
"to confirm it."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Falls Du Deine E-Mail-Adresse änderst, wird eine E-Mail zur Bestätigung "
|
|
|
|
"an die neue Adresse versandt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:80
|
|
|
|
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Leer lassen, falls Du Dein Passwort nicht ändern willst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:207
|
|
|
|
msgid "Confirm your new email address."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:210
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "
|
|
|
|
"change."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Eine Validierungs-E-Mail wurde an \"%s\" versandt, um die Adressänderung "
|
|
|
|
"zu überprüfen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:312
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger "
|
|
|
|
"öffentlicher SSH-Schlüssel zu sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:332
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "
|
|
|
|
"monotone-Schlüssel zu sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:340
|
|
|
|
msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Der öffentliche Schlüssel sieht weder wie ein öffentlicher SSH- noch "
|
|
|
|
"ein öffentlichen monotone-Schlüssel aus."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:352
|
|
|
|
msgid "You already have uploaded this key."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du hast diesen Schlüssel bereits hochgeladen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:63
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "
|
|
|
|
"email."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der Validierungsschlüssel ist ungültig. Bitte kopiere ihn von Deiner "
|
|
|
|
"Bestätigungs-E-Mail hier hinein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiConf.php:49
|
|
|
|
msgid "Predefined documentation page labels"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Vordefinierte Marken für Dokumentations-Seiten"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiConf.php:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
"Jede Dokumentations-Seite darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:38
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"# Introduction\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Add your content here.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"# Details\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Add your content here. Format your content with:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"* Text in **bold** or *italic*.\n"
|
|
|
|
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"
|
|
|
|
"* Links to other [[WikiPage]].\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"# Einführung\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Füge Deinen Inhalt hier ein.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"# Details\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Füge Deinen Inhalt hier ein. Formatiere Deinen Inhalt mit:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"* Text in **Fettschrift** oder *kursiv*.\n"
|
|
|
|
"* Überschriften, Absätzen und Listen.\n"
|
|
|
|
"* Links auf andere [[WikiSeiten]].\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:57
|
|
|
|
msgid "PageName"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Seitenname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:60 /IDF/Form/WikiUpdate.php:50
|
|
|
|
msgid "Page title"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Seitentitel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:66 /IDF/Form/WikiUpdate.php:56
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:71 /IDF/Form/WikiUpdate.php:61
|
|
|
|
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:80 /IDF/Form/WikiUpdate.php:72
|
|
|
|
msgid "Content"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Inhalt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:108 /IDF/Form/WikiUpdate.php:119
|
|
|
|
msgid "The title contains invalid characters."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Titel beinhaltet ungültige Zeichen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:114 /IDF/Form/WikiUpdate.php:125
|
|
|
|
msgid "A page with this title already exists."
|
|
|
|
msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:150 /IDF/Form/WikiUpdate.php:161
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "
|
|
|
|
"hinzufügen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:200
|
|
|
|
msgid "Initial page creation"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:39
|
|
|
|
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Ja, ich habe verstanden, dass die Seite und all ihre Versionen gelöscht werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:50
|
|
|
|
msgid "You need to confirm the deletion."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Du musst die Löschung bestätigen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiUpdate.php:83
|
|
|
|
msgid "One line to describe the changes you made."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Einzeilige Beschreibung der durchgeführten Änderungen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Project Summary"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt-Zusammenfassung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Issue Tracking"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Ticketverfolgung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Project Members"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Projektmitglieder"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Tabs Access and Notifications"
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Zugriffsrechte und Benachrichtigungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
|
|
|
|
"value.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Anletung:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge hinzu.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Füge optional nach einem Istgleich-Zeichen (=) eine kurze Beschreibung "
|
|
|
|
"ein, um die Bedeutung des Statuswerts zu beschreiben.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Änderungen speichern"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
|
|
|
"registered with the given login.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Gib jede Person mit ihrem Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "
|
|
|
|
"mit dem angegebenen Namen registriert haben.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
|
|
|
|
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
|
|
|
|
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Hinweise:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ein Projekteigentümer kann jedwede Änderung an diesem Projekt vornehmen, "
|
|
|
|
"inklusive dem Enfernen von anderen Projekteigentümern. Deshalb solltest Du "
|
|
|
|
"mit der Vergabe von Eigentumsrechten vorsichtig sein.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ein Projektmitglied hat keinen Zugriff auf die Administrationsebene, aber "
|
|
|
|
"hat bei der Benutzung des Projektes mehr verfügbare Optionen.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
|
|
|
|
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Hier findest Du die derzeitige Depot-Konfiguration Deines Projektes."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n"
|
|
|
|
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"
|
|
|
|
"notifications are disabled.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
|
|
|
|
"example:</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"
|
|
|
|
"will be replaced with specific project values for each commit:</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>%p - project name</li>\n"
|
|
|
|
"<li>%r - revision number</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"
|
|
|
|
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"
|
|
|
|
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n"
|
|
|
|
"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n"
|
|
|
|
"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n"
|
|
|
|
"deaktiviert.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Nur korrekt maskierte <strong>HTTP</strong>-URLs werden unterstützt, "
|
|
|
|
"zum Beispiel:</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Zusätzlich darf die URL die folgenden Platzhalter beinhalten, welche\n"
|
|
|
|
"für jede Revision mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>%p - Projektname</li>\n"
|
|
|
|
"<li>%r - Revisionsnummer</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n"
|
|
|
|
"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r eingestellt\n"
|
|
|
|
"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet.</p>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "
|
|
|
|
"configuration."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "
|
|
|
|
"Quellcode-Konfiguration zu aktualisieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27
|
|
|
|
msgid "Repository type:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Typ:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28
|
|
|
|
msgid "Repository access:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Zugriff:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29
|
|
|
|
msgid "Repository size:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Depot-Größe:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30
|
|
|
|
msgid "Post-commit authentication key:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
|
|
|
|
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der <a href=\"%%url%%"
|
|
|
|
"\">Markdown-Syntax</a> vereinfacht werden.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "
|
|
|
|
"Projektzusammenfassung zu aktualisieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Only project members and admins have write access to the source.<br />\n"
|
|
|
|
"If you restrict the access to the source, anonymous access is<br />\n"
|
|
|
|
"not provided and the users must authenticate themselves with their<br />\n"
|
|
|
|
"password or SSH key."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Nur Projektmitglieder und Administratoren haben Schreibzugriff auf den Quellcode.<br />\n"
|
|
|
|
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer Zugriff<br />\n"
|
|
|
|
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder öffentlichen<br />\n"
|
|
|
|
"Schlüssel authentifizieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"You can configure here the project tabs access rights and notification "
|
|
|
|
"emails."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und die "
|
|
|
|
"Benachrichtungs-E-Mails konfigurieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Notification emails will be sent from the <strong>%%from_email%%</strong> "
|
|
|
|
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "
|
|
|
|
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "
|
|
|
|
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
|
|
|
|
"simply leave the corresponding field empty."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse <strong>%%from_email%%</strong> "
|
|
|
|
"versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer Mailingliste senden möchtest, musst "
|
|
|
|
"Du eventuell diese E-Mail-Adresse dort registrieren. Mehrere E-Mail-Adressen "
|
|
|
|
"müssen durch Kommas (',') voneinander getrennt werden. Wenn Du keine E-Mails "
|
|
|
|
"für einen bestimmten Änderungstyp versenden möchtest, lasse das entsprechende "
|
|
|
|
"Feld einfach leer."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If you mark a project as private, only the project members and "
|
|
|
|
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
|
|
|
|
"have access to the project. You will still be able to define further access "
|
|
|
|
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
|
|
|
|
"\" will default to authorized users only."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "
|
|
|
|
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "
|
|
|
|
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "
|
|
|
|
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "
|
|
|
|
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "
|
|
|
|
"berücksichtigen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify each person by its login. Each person must have already registered "
|
|
|
|
"with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "
|
|
|
|
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas "
|
|
|
|
"und / oder neue Zeilen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "
|
|
|
|
"rights."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "
|
|
|
|
"Zugriffsberechtigungen zu aktualisieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zugriffsberechtigungen"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Notification Email"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Instructions:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Anweisungen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
|
|
|
|
"add comments"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "
|
|
|
|
"oder Kommentare hinzuzufügen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Project Home"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt-Startseite"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Project Management"
|
|
|
|
msgstr "Projekt-Management"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:216
|
|
|
|
msgid "New Download"
|
|
|
|
msgstr "Neuer Download"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "
|
|
|
|
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
|
|
|
|
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<strong>Achtung!</strong> Möglicherweise benötigt noch jemand diese Version "
|
|
|
|
"und kann nicht mehr darauf zugreifen, wenn sie gelöscht wird. Bist Du "
|
|
|
|
"sicher, dass niemand durch die Löschung beeinträchtigt wird?"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as "
|
|
|
|
"deprecated</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Statt die Datei zu löschen, könntest Du sie <a href=\"%%url%%\">als veraltet "
|
|
|
|
"markieren</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "by %%submitter%%"
|
|
|
|
msgstr "von %%submitter%%"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
msgstr "Lösche Datei"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Uploaded:"
|
|
|
|
msgstr "Hochgeladen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Updated:"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisiert:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Downloads:"
|
|
|
|
msgstr "Downloads:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new file is available for download:"
|
|
|
|
msgstr "Eine neue Datei ist bereit zum Herunterladen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
msgid "Hello,"
|
|
|
|
msgstr "Hallo,"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5
|
|
|
|
msgid "Project:"
|
|
|
|
msgstr "Projekt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
msgid "Submitted by:"
|
|
|
|
msgstr "Eingesandt von:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Download:"
|
|
|
|
msgstr "Download:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Details"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."
|
|
|
|
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of files:"
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Dateien:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each file must have a distinct name and file contents\n"
|
|
|
|
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"
|
|
|
|
"name."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Jede Datei muss einen unterscheidbaren Namen haben und Dateiinhalte\n"
|
|
|
|
"können nicht geändert werden, also stelle sicher, dass Du Versionsnummern\n"
|
|
|
|
"in jedem Dateinamen verwendest."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a> for the description."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Du kannst die <a href=\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> für die Beschreibung "
|
|
|
|
"nutzen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "
|
|
|
|
"einzusenden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Submit File"
|
|
|
|
msgstr "Datei einsenden"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
msgstr "Anleitung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it "
|
|
|
|
"only if you are sure you need this specific version."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<strong>Achtung!</strong> Diese Datei ist als veraltet markiert. Lade sie "
|
|
|
|
"nur herunter, falls Du genau diese Version benötigst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Changes"
|
|
|
|
msgstr "Änderungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "
|
|
|
|
"zu aktualisieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Update File"
|
|
|
|
msgstr "Datei aktualisieren"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Remove this file"
|
|
|
|
msgstr "Entferne diese Datei"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Mülleimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Delete this file"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche diese Datei"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34
|
|
|
|
msgid "Here we are, just to help you."
|
|
|
|
msgstr "Wir sind hier, um Dir zu helfen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This is simple:</p>\n"
|
|
|
|
"<ol>\n"
|
|
|
|
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "
|
|
|
|
"with the corresponding issue number.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Submit the changes.</li>\n"
|
|
|
|
"</ol>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<p>Ganz einfach:</p>\n"
|
|
|
|
"<ol>\n"
|
|
|
|
"<li>Schreibe in das Kommentarfeld: \"Dies ist ein Duplikat von issue 123\", "
|
|
|
|
"ändere 123 in die dazugehörige Ticketnummer.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Ändere den Status des aktuellen Tickets auf <em>Duplikat</em>.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Speichere die Änderungen.</li>\n"
|
|
|
|
"</ol>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
|
|
|
|
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"
|
|
|
|
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "
|
|
|
|
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "
|
|
|
|
"desktop program to submit new tickets easily."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Die API (Application Programming Interface) ermöglicht es anderen Programme, "
|
|
|
|
"sich mit InDefero zu verbinden. Beispielsweise könnte eine Desktop-Anwendung "
|
|
|
|
"geschrieben werden, die einfach neue Tickets in InDefero erstellt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the API</a>."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16
|
|
|
|
msgid "What are the keyboard shortcuts?"
|
|
|
|
msgstr "Welche Tastaturkürzel gibt es?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31
|
|
|
|
msgid "How to mark an issue as duplicate?"
|
|
|
|
msgstr "Wie markiert man ein Ticket als Duplikat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32
|
|
|
|
msgid "How can I display my head next to my comments?"
|
|
|
|
msgstr "Wie kann ich meinen Kommentaren ein Foto von mir hinzufügen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33
|
|
|
|
msgid "What is the API and how to use it?"
|
|
|
|
msgstr "Was ist die API und wie kann ich sie verwenden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: This help page."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+h</kbd>: Diese Hilfeseite."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18
|
|
|
|
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "
|
|
|
|
"benutzen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+u</kbd>: Project updates."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+u</kbd>: Projekt aktualisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+d</kbd>: Downloads."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+o</kbd>: Documentation."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+o</kbd>: Dokumentation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+a</kbd>: Erstelle ein neues Ticket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+i</kbd>: Zeige eine Liste offener Tickets."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+m</kbd>: Die von Dir übermittelten Tickets."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+w</kbd>: The issues assigned to you."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+w</kbd>: Die Dir zugewiesenen Tickets."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Umschalt+s</kbd>: Quellcode."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27
|
|
|
|
msgid "You also have the standard access keys:"
|
|
|
|
msgstr "Du kannst auch die folgenden Standardzugriffstasten nutzen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+1</kbd>: Home."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+1</kbd>: Start."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+2</kbd>: Skip the menus."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+2</kbd>: Die Menüs übergehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+4</kbd>: Search (when available)."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+4</kbd>: Suche (wenn verfügbar)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "People"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Personen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Usher"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3
|
|
|
|
msgid "You have here access to the administration of the forge."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Hier hast Du Zugriff auf die Administration der Forge."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Willkommen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Project List"
|
|
|
|
msgstr "Projektliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 /IDF/Views/Admin.php:128
|
|
|
|
msgid "Create Project"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt anlegen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Change Project Details"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Projektdetails ändern"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "
|
|
|
|
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Du kannst den Typ des Depots auswählen, den Du verwenden möchtest. "
|
|
|
|
"Im Falle von Subversion kannst Du optional neben einem lokalen auch ein "
|
|
|
|
"entferntes Depot benutzen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</strong>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "
|
|
|
|
"nachträglich geändert werden.</strong>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
|
|
|
"registered with the given login.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich "
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das Projekt "
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"anzulegen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Gib mindestens einen Eigentümer für das Projekt ein oder benutze eine "
|
|
|
|
"Projektvorlage."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"
|
|
|
|
"<em>%%code%%</em>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Kennwort zur Bestätigung der Projektlöschung: \n"
|
|
|
|
"<em>%%code%%</em>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> Deleting a project is a one second operation\n"
|
|
|
|
"with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"
|
|
|
|
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<strong>Achtung!</strong> Das Löschen eines Projekts ist eine sehr\n"
|
|
|
|
"rasch beendete Operation, die in der Konsequenz <strong>alle Daten</strong>\n"
|
|
|
|
"in Bezug auf das Projekt <strong>löscht</strong>.\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "
|
|
|
|
"Projekt zu löschen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Project Statistics"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Projektstatistiken"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Bereich"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Number"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zahl"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Code reviews"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Code-Besprechungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:73
|
|
|
|
msgid "Commits"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Revisionen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18
|
|
|
|
msgid "Documentation pages"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentations-Seiten"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20
|
|
|
|
msgid "Delete Project"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt löschen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Das Löschen großer Projekte kann etwas dauern, bitte habe Geduld."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Space Usage Statistics"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Speicherplatz-Statistiken"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Repositories:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Depots:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16
|
|
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
|
|
msgstr "Anhänge:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Database:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Datenbank:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Total Forge:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Forge insgesamt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das Projekt "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"zu aktualisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Provide at least one owner for the project."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestimme wenigstens einen Projekteigentümer."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Update Project"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Projekt aktualisieren"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20
|
|
|
|
msgid "Delete this project"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche dieses Projekt"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21
|
|
|
|
msgid "You will be asked to confirm."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:201
|
|
|
|
msgid "User List"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Nutzerliste"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Update User"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Nutzer aktualisieren"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Nutzer anlegen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den Nutzer "
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"zu erstellen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
|
|
|
|
msgid "The user password will be sent by email to the user."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"An account on the forge has been created for you by\n"
|
|
|
|
"the administrator %%admin%%.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please find here your details to access the forge:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Address: %%url%%\n"
|
|
|
|
" Login: %%user.login%%\n"
|
|
|
|
" Password: %%password%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Hallo %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"
|
|
|
|
"auf der Forge angelegt.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Adresse: %%url%%\n"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
" Anmeldename: %%user.login%%\n"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
" Passwort: %%password%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
|
|
|
"Das Entwickler-Team.\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge registriert haben."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of users:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Anzahl der Nutzer:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you are changing the email address of the user, you\n"
|
|
|
|
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
|
|
|
|
"address"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"
|
|
|
|
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"
|
|
|
|
"als Ersatz bereitzustellen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you give the user staff rights, the user will be\n"
|
|
|
|
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"
|
|
|
|
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"
|
|
|
|
"gehören, aktualisieren.\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den Nutzer "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"zu aktualisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Public Profile"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Öffentliches Profil"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Administrative"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Administratives"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Configured servers"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konfigurierte Server"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:358
|
|
|
|
msgid "Usher control"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher-Kontrolle"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3
|
|
|
|
msgid "address"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Adresse"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4
|
|
|
|
msgid "port"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Port"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3
|
|
|
|
msgid "current server status:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Derzeitiger Serverstatus:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4
|
|
|
|
msgid "startup"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "hochfahren"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5
|
|
|
|
msgid "shutdown"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "herunterfahren"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6
|
|
|
|
msgid "reload server configuration:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Serverkonfiguration einlesen:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7
|
|
|
|
msgid "reload"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "neu laden"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Status explanation"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Statuserklärung"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9
|
|
|
|
msgid "active with n total open connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "aktiv mit n offenen Verbindungen insgesamt"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10
|
|
|
|
msgid "waiting for new connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "warte auf neue Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11
|
|
|
|
msgid "usher is being shut down, not accepting connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher wird heruntergefahren und akzeptiert keine Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "
|
|
|
|
"connections"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Usher ist heruntergefahren, alle lokalen Server sind gestoppt und keine "
|
|
|
|
"Verbindungen werden akzeptiert"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3
|
|
|
|
msgid "server name"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Servername"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "action"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktion"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6
|
|
|
|
msgid "stop"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "stoppen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "start"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "starten"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid "kill"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "töten"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9
|
|
|
|
msgid "active connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "aktive Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11
|
|
|
|
msgid "remote server without open connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "entfernter Server ohne offene Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12
|
|
|
|
msgid "server with n open connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Server mit n offenen Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13
|
|
|
|
msgid "local server running, without open connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "lokaler Server läuft ohne offene Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14
|
|
|
|
msgid "local server not running, waiting for connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "lokaler Server läuft nicht und wartet auf Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15
|
|
|
|
msgid "local server is about to stop, n connections still open"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "lokaler Server stoppt gerade, n Verbindungen sind noch offen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16
|
|
|
|
msgid "local server not running, not accepting connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "lokaler Server läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17
|
|
|
|
msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher ist heruntergefahren, läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Personal project feed for %%user%%."
|
|
|
|
msgstr "Persönlicher Projekt-Feed für %%user%%."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "No projects managed with InDefero were found."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Es wurden keine verwalteten Projekte gefunden."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Managed Projects:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Verwaltete Projekte:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Attachment to issue <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"
|
|
|
|
msgstr "Anhang zum Ticket <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
msgstr "Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Download this file"
|
|
|
|
msgstr "Lade diese Datei herunter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Created:"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Open Issues"
|
|
|
|
msgstr "Offene Tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3
|
|
|
|
msgid "New Issue"
|
|
|
|
msgstr "Neues Ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "My Issues"
|
|
|
|
msgstr "Meine Tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "My watch list"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Meine Beobachtungsliste"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Back to the issue"
|
|
|
|
msgstr "Zurück zum Ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
|
|
|
"a></p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"
|
|
|
|
"%%</a></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
|
msgstr "Label:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Completion:"
|
|
|
|
msgstr "Fertigstellung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
|
|
|
|
"information:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
|
|
|
|
"strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Wenn Du ein Ticket erstellst, vergesse nicht die folgenden Angaben zu "
|
|
|
|
"machen:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>Die erfolgten Schritte, um das Problem zu reproduzieren.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Die Version der Software und Deines Betriebssystems.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Jede Information, die dem Entwickler helfen könnte, das Problem zu lösen."
|
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Füge dem Ticket keine Passwörter oder vertrauliche Angaben hinzu!"
|
|
|
|
"</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "
|
|
|
|
"Ticket einzureichen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Submit Issue"
|
|
|
|
msgstr "Ticket einreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32
|
|
|
|
msgid "Attach file"
|
|
|
|
msgstr "Datei anhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34
|
|
|
|
msgid "Attach another file"
|
|
|
|
msgstr "Eine andere Datei anhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
|
|
|
"a></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"
|
|
|
|
"%%</a></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A new issue has been created and assigned\n"
|
|
|
|
"to you:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ein neues Ticket wurde erstellt und Dir\n"
|
|
|
|
"zugeordnet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
msgid "Reported by:"
|
|
|
|
msgstr "Gemeldet von:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17
|
|
|
|
msgid "Issue:"
|
|
|
|
msgstr "Ticket:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following issue has been updated:"
|
|
|
|
msgstr "Das folgende Ticket wurde aktualisiert:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"
|
|
|
|
msgstr "Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
msgid "Comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Kommentare (neueste zuerst):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Siehe das <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "
|
|
|
|
"geschlossene</a>."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Siehe die <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "
|
|
|
|
"geschlossenen</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
"Siehe das <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% geschlossene</"
|
|
|
|
"a>."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Siehe die <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% "
|
|
|
|
"geschlossenen</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Submitted issues:"
|
|
|
|
msgstr "Eingereichte Tickets:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Working issues:"
|
|
|
|
msgstr "Tickets in Bearbeitung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Found issues:"
|
|
|
|
msgstr "Gefundene Tickets:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
msgstr "Eingesandt von %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von %%submitter%%, %%c.creation_dtime"
|
|
|
|
"%%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um auf diesen Kommentar zu antworten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "
|
|
|
|
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "
|
|
|
|
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
|
|
|
|
"beseitigt wurde."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%%interested%% person"
|
|
|
|
msgid_plural "%%interested%% persons"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%interested%% Person"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%interested%% Personen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Remove this issue from your watch list"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Add this issue to your watch list"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Click here to view the previous closed issue"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Click here to view the previous open issue"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Click here to view the next closed issue"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Click here to view the next open issue"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15
|
|
|
|
msgid "download"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "herunterladen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16
|
|
|
|
msgid "view"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "anzeigen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "
|
|
|
|
"Ticket zu ändern."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23
|
|
|
|
msgid "Submit Changes"
|
|
|
|
msgstr "Sende Änderungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30
|
|
|
|
msgid "Followed by:"
|
|
|
|
msgstr "Beobachtet von:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
|
|
|
|
msgid "What is your login?"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Wie ist Dein Anmeldename?"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
|
|
|
|
msgid "My login is"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Mein Anmeldename ist"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Do you have a password?"
|
|
|
|
msgstr "Hast Du ein Passwort?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6
|
|
|
|
msgid "No, I am a new here."
|
|
|
|
msgstr "Nein, ich bin neu hier."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7 /IDF/Views/Admin.php:471
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8
|
|
|
|
msgid "my password is"
|
|
|
|
msgstr "mein Passwort ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
|
|
|
|
msgid "I lost my password!"
|
|
|
|
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Willkommen, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"
|
|
|
|
"strong>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Sign in or create your account"
|
|
|
|
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 /IDF/Views/Admin.php:42
|
|
|
|
msgid "Forge Management"
|
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Help and accessibility features"
|
|
|
|
msgstr "Hilfe und Barrierefreiheit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Hilfe"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
|
|
msgstr "Letzte Änderungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Featured Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Downloads"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8
|
|
|
|
msgid "show more..."
|
|
|
|
msgstr "zeige mehr..."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Featured Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Dokumentation"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Development Team"
|
|
|
|
msgstr "Entwickler-Team"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administratoren"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Happy Crew"
|
|
|
|
msgstr "Glückliche Mannschaft"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Latest updates"
|
|
|
|
msgstr "Letzte Änderungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Filter by type"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Nach Typ filtern"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Hello,\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"You have requested the creation of an account to\n"
|
|
|
|
"participate in the life of a software project.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To confirm the account please follow this link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following confirmation key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you are not interested any longer in taking\n"
|
|
|
|
"part in the life of the software project or if\n"
|
|
|
|
"you can't remember having requested the creation\n"
|
|
|
|
"of an account, please excuse us and simply ignore\n"
|
|
|
|
"this email. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Hallo,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"
|
|
|
|
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"
|
|
|
|
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"
|
|
|
|
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
|
|
|
|
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
|
|
|
"Das Entwickler-Team.\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Oups, please check the form for errors."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte überprüfe die Maske auf Fehler."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "E-Mail:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Enable Your Account"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktiviere Dein Konto"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
|
|
|
|
"strong> to log in afterwards."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "
|
|
|
|
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> "
|
|
|
|
"– basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> "
|
|
|
|
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"</em>."
|
|
|
|
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
|
|
|
|
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
|
|
|
|
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
|
|
|
|
"at anytime</a>!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
|
|
|
|
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "
|
|
|
|
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "
|
|
|
|
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Oups, please check the provided login and email address to register."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen und die E-Mail-Adresse "
|
|
|
|
"zum registrieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
|
|
|
|
"link by email."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an, da wir einen Bestätigungs-Link "
|
|
|
|
"an diese Adresse versenden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Did you know?"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Wusstest Du?"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Oups, we found an error in the form."
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Wir haben einen Fehler in der Maske gefunden."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Confirm Your Account"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätige Dein Konto"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "
|
|
|
|
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "
|
|
|
|
"confirmation key in the box and submit the form."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Benutze Deine E-Mail-Software, um Deine E-Mails zu lesen und öffne "
|
|
|
|
"die Bestätigungs-E-Mail. Klicke dann entweder direkt auf den "
|
|
|
|
"Bestätigungs-Link oder kopiere den Bestätigungsschlüssel direkt "
|
|
|
|
"in das Eingabefeld hinein und sende das Formular ab."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "
|
|
|
|
"password and start using this website fully."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Direkt nachdem Du den Bestätigungsschlüssel angegeben hast, bist Du in "
|
|
|
|
"der Lage, Dein Passwort zu setzen und diese Webseite voll zu nutzen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Open Reviews"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Offene Code-Besprechungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 /IDF/Views/Review.php:83
|
|
|
|
msgid "Start Code Review"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neue Code-Besprechung starten"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
|
|
|
|
"you started your work.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Ensure your patch does not contain any passwords or confidential "
|
|
|
|
"information!</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
"<p>Wenn Du eine Code-Besprechung erstellst, musst Du folgende Angaben "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"machen:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Deine Arbeit begonnen hast.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Ein Patch, welches die Änderungen ausgehend von der Referenz-Revision "
|
|
|
|
"beschreibt.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Füge dem Patch keine Passwörter oder vertraulichen Angaben hinzu!"
|
|
|
|
"</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"
|
|
|
|
"Besprechung einzusenden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
|
|
|
|
"correctly."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Wähle die Revision aus, gegen welche Du Dein Patch erstellt hast und stelle "
|
|
|
|
"sicher, dass das Patch auf diese Revision korrekt angewandt werden kann."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following review has been created:"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde erstellt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16
|
|
|
|
msgid "Review:"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Code-Besprechung:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following review has been updated:"
|
|
|
|
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde aktualisiert:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"
|
|
|
|
"%%c.cfile%%\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%, für Datei:\n"
|
|
|
|
"%%c.cfile%%\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
msgid "General comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Kommentare (neueste zuerst):"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15
|
|
|
|
msgid "Detailed file comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Detaillierte Dateikommentare (neueste zuerst):"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%%ndiff%% diff"
|
|
|
|
msgid_plural "%%ndiff%% diffs"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%ndiff%% Änderung"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%ndiff%% Änderungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%%nc%% comment"
|
|
|
|
msgid_plural "%%nc%% comments"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%nc%% Kommentar"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%nc%% Kommentare"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Code review is a process in which\n"
|
|
|
|
"after or before changes are commited into the code repository,\n"
|
|
|
|
"different people discuss the code changes. The goal is\n"
|
|
|
|
"to <strong>improve the quality of the code and the\n"
|
|
|
|
"contributions</strong>, as such, you must be pragmatic when writing\n"
|
|
|
|
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"
|
|
|
|
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
"Eine Code-Besprechung ist ein Prozess, in welchem bevor oder nachdem\n"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Änderungen in das Quellcode-Depot eingepflegt wurden, verschiedene\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Personen über diese Änderungen diskutieren. Das Ziel ist die\n"
|
|
|
|
"<strong>Qualität des Codes und des Beitrages zu verbessern</strong>,\n"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
"und deshalb solltest Du beim Schreiben Deiner Code-Besprechung pragmatisch\n"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"sein. Benenne die korrekten Zeilennummern für Deine Kommentare (in der\n"
|
|
|
|
"alten oder der neuen Datei) und versuche, eine gute Balance zwischen\n"
|
|
|
|
"Ernsthaftigkeit und Spass zu bewahren.\n"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<strong>Proposing code for review is intimidating</strong>, you know\n"
|
|
|
|
"you will receive critics, so please, as a reviewer, <strong>keep this\n"
|
|
|
|
"process fun</strong>, use it to help your contributor learn your\n"
|
|
|
|
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"
|
|
|
|
"to propose more contributions</strong>.\n"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<strong>Eine Code-Besprechung kann einschüchternd wirken</strong>.\n"
|
|
|
|
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"
|
|
|
|
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"
|
|
|
|
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"
|
|
|
|
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</strong>.\n"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
|
|
|
|
"%%c.creation_dtime%%"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"
|
|
|
|
"a>, %%c.creation_dtime%%"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Your comments on the changes in file <em>%%file%%</em>:"
|
|
|
|
msgstr "Deine Kommentare der Änderungen in der Datei <em>%%file%%</em>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to participate in the review."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um an der Code-Besprechung "
|
|
|
|
"teilzunehmen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"
|
|
|
|
"Besprechung einzusenden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "Autor:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Commit:"
|
|
|
|
msgstr "Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8
|
|
|
|
msgid "View corresponding source tree"
|
|
|
|
msgstr "Zeige den dazugehörigen Quellcode-Baum"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31
|
|
|
|
msgid "Reviewers:"
|
|
|
|
msgstr "Rezensenten:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32
|
|
|
|
msgid "No reviewers at the moment."
|
|
|
|
msgstr "Derzeit gibt es keine Rezensenten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
msgstr "Dateien:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23
|
|
|
|
msgid "Download the corresponding diff file"
|
|
|
|
msgstr "Dazugehörige Unterschiedsdatei herunterladen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36
|
|
|
|
msgid "How to Participate in a Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Wie man an einer Code-Besprechung teilnimmt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37
|
|
|
|
msgid "Old"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Neu"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39
|
|
|
|
msgid "General Comments"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Allgemeine Kommentare"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42
|
|
|
|
msgid "Submit Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Code-Besprechung einsenden"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Source Tree"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Quellcode-Baum"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Change Log"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Änderungsliste"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "How To Get The Code"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Wie man den Code bekommt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:152
|
|
|
|
msgid "Age"
|
|
|
|
msgstr "Alter"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Message"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Logmeldung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Parent:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Eltern:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10
|
|
|
|
msgid "View corresponding commit"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zeige dazugehörige Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8
|
|
|
|
msgid "by"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "von"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new commit has been created:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Created by:"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt von:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Created at:"
|
|
|
|
msgstr "Erstellt am:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Content:"
|
|
|
|
msgstr "Inhalt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
msgid "Commit details:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision-Details:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Branch:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zweig:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Parents:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Eltern:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Message:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Logmeldung:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
msgid "Changes:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Änderungen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13
|
|
|
|
msgid "deleted"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "gelöscht"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17
|
|
|
|
msgid "full"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "voll"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15
|
|
|
|
msgid "renamed"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "umbenannt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16
|
|
|
|
msgid "added"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "hinzugefügt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18
|
|
|
|
msgid "modified"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "verändert"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19
|
|
|
|
msgid "properies changed"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigenschaften geändert"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20
|
|
|
|
msgid "removed"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "entfernt"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21
|
|
|
|
msgid "File differences"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Dateiunterschiede"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"
|
|
|
|
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Die Revisionskennung <b>%%commit%%</b> ist mehrdeutig und kann\n"
|
|
|
|
"zu mehreren gültigen Revisionen erweitert werden - bitte wähle eine:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Author"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Autor"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Date"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Datum"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zweig"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "%%cproject.name%%: Revision %%c.scm_id%%"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zweige"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
msgid "filter branches"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Zweige filtern"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Marken"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
msgid "filter tags"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Marken filtern"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created "
|
|
|
|
"%%cobject.date%%."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Quellcode bei Revision <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> "
|
|
|
|
"erzeugt am %%cobject.date%%."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Von %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Root"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Wurzel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>git</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>git</strong>\n"
|
|
|
|
"als Software zur Versionsverwaltung."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
|
|
|
|
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
|
|
|
|
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
|
|
|
|
"+authentication\">SSH key authentification</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "
|
|
|
|
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. "
|
|
|
|
"Du kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
|
|
|
|
"+authentication\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
|
|
|
|
msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Um eine erste Revision ins Depot einzupflegen, führe die folgenden Schritte aus:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Hier findest Du mehr Information, wie Du auf den Quellcode von %%project%% "
|
|
|
|
"zugreifst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Command-Line Access"
|
|
|
|
msgstr "Zugriff über die Kommandozeile"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9
|
|
|
|
msgid "First Commit"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Erste Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:66 /IDF/Views/Download.php:296
|
|
|
|
msgid "Size"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Größe"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13
|
|
|
|
msgid ":"
|
|
|
|
msgstr ":"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Download this version"
|
|
|
|
msgstr "Diese Version herunterladen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "oder"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"
|
|
|
|
"in this repository."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Die Revision <b>%%commit%%</b> ist ungültig oder existiert nicht\n"
|
|
|
|
"in diesem Depot."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If this is a new repository, the reason for this error\n"
|
|
|
|
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"
|
|
|
|
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"
|
|
|
|
"how to access your repository."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Falls dies ein neues Depot ist, könnte der Grund für diesen Fehler sein,\n"
|
|
|
|
"dass Du bislang noch keine Änderungen eingepflegt oder zum Server übertragen\n"
|
|
|
|
"hast. In diesem Fall sieh bitte auf der <a href=\"%%url%%\">Hilfe</a>-Seite\n"
|
|
|
|
"nach, wie Du auf Dein Depot zugreifen kannst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>Mercurial</strong>\n"
|
|
|
|
"als Software zur Versionsverwaltung."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To get write access to the repository, you need to use your username and "
|
|
|
|
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
"Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Anmeldenamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Write Access Authentication"
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung für Schreibberechtigung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>monotone</strong>\n"
|
|
|
|
"als Software zur Versionsverwaltung."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Revision:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision:"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16
|
|
|
|
msgid "Go to revision"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zu Revision gehen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Property"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Eigenschaft"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12
|
|
|
|
msgid "set to:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "setzen auf:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>subversion</strong>\n"
|
|
|
|
"als Software zur Versionsverwaltung."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Rev"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Branches:"
|
|
|
|
msgstr "Zweige:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
msgstr "Marken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To confirm that you want %%email%%\n"
|
|
|
|
"to be your new email address, just follow this link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following verification key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you do not want to change your email address, \n"
|
|
|
|
"just ignore this message.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Hallo %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Um zu bestätigen, dass %%email%% Deine neue E-Mail-Adresse\n"
|
|
|
|
"sein soll, folge bitte einfach diesem Link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht ändern möchtest,\n"
|
|
|
|
"ignoriere diese E-Mail einfach.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
|
|
|
"Das Entwickler-Team.\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Confirm Your New Email Address"
|
|
|
|
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use your email software to read your emails and open your verification "
|
|
|
|
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "
|
|
|
|
"verification key in the box and submit the form."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Benutze Deine E-Mail-Software um Deine E-Mails zu lesen und Deine "
|
|
|
|
"Validierungs-E-Mail zu öffnen. Klicke dann entweder direkt auf den "
|
|
|
|
"Validierungs-Link oder kopiere den Validierungsschlüssel aus der E-Mail "
|
|
|
|
"in das Eingabefeld und sende das Formular ab."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Dein öffentliches Profil</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Deine Forge-weite Ticket-Beobachtungliste</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Key Management"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Schlüsselverwaltung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Extra password"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Extra-Passwort"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This password is used to access some of the external systems managed by our "
|
|
|
|
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dieses Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme unserer "
|
|
|
|
"Infrastruktur zuzugreifen. Es wird neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "
|
|
|
|
"änderst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9
|
|
|
|
msgid "API key"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "API-Schlüssel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dein API-Schlüssel wird automatisch neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort änderst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Update Your Account"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktualisiere Deinen Account"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Your Current Public Keys"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine derzeitigen öffentlichen Schlüssel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Delete this key"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche diesen Schlüssel"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
|
|
|
|
"more trust in your comments and remarks."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "
|
|
|
|
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"The extra password is used to access some of the external systems and the "
|
|
|
|
"API key is used to interact with this website using a program."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Das Extra-Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme zuzugreifen. "
|
|
|
|
"Der API-Schlüssel wird benötigt, damit andere Programme mit dieser Webseite "
|
|
|
|
"interagieren können."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Show API key and extra password"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zeige API-Schlüssel und Extra-Passwort"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oups, please check the provided login or email address to recover your "
|
|
|
|
"password."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen oder E-Mail-Adresse, um "
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Dein Passwort zurückzusetzen."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Recover My Password"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Mein Passwort wiederherstellen"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "
|
|
|
|
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
|
|
|
|
"your password."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Gib entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail-Adresse an. Wenn ein "
|
|
|
|
"entsprechender Benutzer in der Datenbank gefunden wird, schicken wir Dir eine "
|
|
|
|
"E-Mail mit Informationen, wie Du Dein Passwort zurücksetzen kannst."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You lost your password and wanted to recover it.\n"
|
|
|
|
"To provide a new password for your account, you\n"
|
|
|
|
"just have to follow the provided link. You will\n"
|
|
|
|
"get a simple form to provide a new password.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following verification key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you are not the one who requested to reset\n"
|
|
|
|
"your password, simply ignore this email, your\n"
|
|
|
|
"password will not be changed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Hallo %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"
|
|
|
|
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"
|
|
|
|
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"
|
|
|
|
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Wenn Du nicht derjenige bist, der das Zurücksetzen des Passworts\n"
|
|
|
|
"angefragt hat, ignoriere einfach diese E-Mail. Dein Passwort wird\n"
|
|
|
|
"in diesem Fall nicht geändert.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
|
|
|
"Das Entwickler-Team.\n"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Recover Your Password"
|
|
|
|
msgstr "Passwort wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "
|
|
|
|
"password and use again this website fully."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Kurz nachdem Du den Bestätigungscode eingegeben hast, wirst Du Dein Passwort "
|
|
|
|
"zurücksetzen und diese Webseite wieder voll nutzen können."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Reset Your Password"
|
|
|
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Du siehst Dir das öffentliche Profil von %%member%% an."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Twitter:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Twitter:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Public Email:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Öffentliche E-Mail:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Website:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Webseite:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Last time seen:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zuletzt gesehen:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Member since:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Mitglied seit:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "List Pages"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Seiten anzeigen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 /IDF/Views/Wiki.php:177
|
|
|
|
msgid "New Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Neue Seite"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Update This Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Seite aktualisieren"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Preview of the Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Vorschau der Seite"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"anzulegen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Create Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Seite anlegen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
|
|
|
|
"page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
|
|
|
|
"by %%submitter%%."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "
|
|
|
|
"Seite \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"
|
|
|
|
"%%submitter%% angelegt."
|
|
|
|
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "
|
|
|
|
"<strong>you will not be able to recover it</strong>."
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Wenn Du diese alte Version löscht, wird sie von der Datenbank entfernt und "
|
|
|
|
"<strong>kann nicht wiederhergestellt werden</strong>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Delete Revision"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Version löschen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Old Revisions"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Alte Versionen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "
|
|
|
|
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "
|
|
|
|
"recover it</strong>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "
|
|
|
|
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, "
|
|
|
|
"sie wiederherzustellen</strong>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche Seite"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
|
|
|
|
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
|
|
|
|
"page in the documentation using double square brackets like that "
|
|
|
|
"[[AnotherPage]].</p>\n"
|
|
|
|
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
|
|
|
|
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"
|
|
|
|
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet werden.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "
|
|
|
|
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige Klammern "
|
|
|
|
"verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere den "
|
|
|
|
"Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]].</p>\n"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Seiten</a>."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of pages:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Anzahl der Seiten:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Pages found:"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Gefundene Seiten:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"zu aktualisieren."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Update Page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Seite aktualisieren"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Delete this page"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche diese Seite"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3
|
2011-02-08 23:39:03 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"
|
|
|
|
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"<strong>Achtung!</strong> Diese Seite ist als veraltet markiert. Nutze "
|
|
|
|
"sie nur als Referenz, wenn Du diese spezifischen Informationen benötigst."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are looking at an old revision of the page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
|
|
|
|
"by %%submitter%%."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
"Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"
|
|
|
|
"von %%submitter%% erzeugt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Table of Content"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Inhaltsverzeichnis"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Delete this revision"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche diese Version"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new documentation page has been created:"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Eine neue Dokumentations-Seite wurde angelegt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
msgid "Documentation page:"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentations-Seite:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following documentation page has been updated:"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die folgende Dokumentations-Seite wurde aktualisiert:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7
|
|
|
|
msgid "Updated by:"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktualisiert von:"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
msgid "New content:"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Neuer Inhalt:"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 /IDF/Plugin/SyncSvn.php:81
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The repository %s already exists."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Depot %s existiert bereits."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s does not exist or is not writable."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht schreibbar."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457
|
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783
|
|
|
|
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Variable \"mtn_repositories\" muss in der Konfigurationsdatei definiert sein."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447
|
|
|
|
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "\"mtn_usher_conf\" existiert nicht oder ist nicht schreibbar."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte das mtn-post-push-Skript \"%s\" nicht finden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The configuration file %s is missing."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Konfigurationsdatei %s fehlt."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The project path %s already exists."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Projektpfad %s existiert bereits."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The project path %s could not be created."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Projektpfad %s konnte nicht angelegt werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The key directory %s could not be created."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Schlüsselverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse key information: %s"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die Schlüsselinformationen nicht analysieren: %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not create configuration directory \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not create symlink \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht erstellen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write configuration file \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Die usher-Konfiguration enthält bereits einen Servereintrag mit dem Namen \"%s\"."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die usher-Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die write-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte die read-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not remove symlink \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht entfernen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Ein oder mehrere Pfade unterhalb %s konnten nicht gelöscht werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not delete client private key %s"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte privaten Schlüssel %s des Clients nicht löschen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte write-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The project path %s does not exists."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Projektpfad %s existiert nicht."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The command \"%s\" could not be executed."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Kommando \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:55 /IDF/Review/Patch.php:80
|
|
|
|
msgid "patch"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Patch"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:83
|
|
|
|
msgid "vote"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "abstimmen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:139 /IDF/Review/Patch.php:151
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechung anzeigenw\">Code-Besprechung %3$d</a>, %4$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:141
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:151
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Updated review %d - %s"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:216
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:52
|
|
|
|
msgid "review"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Code-Besprechung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:67
|
|
|
|
msgid "commit"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:153
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:163
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Creation of Review %d - %s"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechung %d -%s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:204
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Code Review %s - %s (%s)"
|
2011-02-13 00:19:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neue Code-Besprechung %s - %s (%s)"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:183
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:234 /IDF/Scm/Mercurial.php:140
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Verzeichnis %1$s in Revision %2$s nicht gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:352 /IDF/Scm/Mercurial.php:157
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Not a valid tree: %s."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Kein gültiger Quellcode-Baum: %s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79
|
|
|
|
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Kein monotone-Client-Schlüsselname oder -prüfsumme in Projektkonfiguration gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Could not write client key \"%s\""
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:33
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "occurence"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Vorkommen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:49
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "word"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Wort"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:75
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "occurences"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Vorkommen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:81
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "ponderated occurence"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "gewichtete Vorkommen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Template/Markdown.php:74
|
|
|
|
msgid "Create this documentation page"
|
2011-02-13 23:05:37 +00:00
|
|
|
msgstr "Erstelle diese Dokumentations-Seite"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Template/ShowUser.php:51
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
|
msgstr "Anonym"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Template/ShowUser.php:54
|
|
|
|
msgid "Me"
|
|
|
|
msgstr "Ich"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Timeline/Paginator.php:49
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Heute"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:60
|
|
|
|
msgid "This table shows the projects in the forge."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Projekte dieser Forge."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:65
|
|
|
|
msgid "Short Name"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Kurzname"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:67
|
|
|
|
msgid "Repository Size"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Größe des Depots"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:73
|
|
|
|
msgid "No projects were found."
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:93 /IDF/Views/Admin.php:251 /IDF/Views/Wiki.php:314
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Update %s"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisiere %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:101 /IDF/Views/Project.php:256
|
|
|
|
msgid "The project has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Das Projekt wurde aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:134
|
|
|
|
msgid "The project has been created."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Projekt wurde angelegt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:160
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete %s Project"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Lösche Projekt %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:167
|
|
|
|
msgid "The project has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "Das Projekt wurde gelöscht."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:197
|
|
|
|
msgid "Not Validated User List"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Liste nicht validierter Benutzer"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:205
|
|
|
|
msgid "This table shows the users in the forge."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:209
|
|
|
|
msgid "login"
|
2011-02-13 00:12:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Anmeldename"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:212
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Administrator"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:214
|
|
|
|
msgid "Last Login"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Letzter Login"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:221
|
|
|
|
msgid "No users were found."
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Benutzer gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:258
|
|
|
|
msgid "You do not have the rights to update this user."
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diesen Benutzer zu aktualisieren."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:276
|
|
|
|
msgid "The user has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzer wurde aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:309
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The user %s has been created."
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzer %s wurde erstellt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:316
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:332
|
|
|
|
msgid "Usher management"
|
2011-02-10 00:38:50 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher-Verwaltung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:369
|
|
|
|
msgid "Usher configuration has been reloaded"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher-Konfiguration neu geladen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:373
|
|
|
|
msgid "Usher has been shut down"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher wurde heruntergefahren."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:378
|
|
|
|
msgid "Usher has been started up"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Usher wurde hochgefahren."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:416
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been started"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestartet."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:420
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been stopped"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestoppt."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:425
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been killed"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Der Server \"%s\" wurde getötet."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:445
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Open connections for \"%s\""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Offene Verbindungen für \"%s\""
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:450
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "no connections for server \"%s\""
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "keine Verbindungen für Server \"%s\""
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:471
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:45
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Downloads"
|
|
|
|
msgstr "%s Downloads"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:51
|
|
|
|
msgid "This table shows the files to download."
|
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die herunterladbaren Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:67 /IDF/Views/Download.php:297
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Hochgeladen"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:71 /IDF/Views/Download.php:301
|
|
|
|
msgid "No downloads were found."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Keine Downloads gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:96
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Download %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Lade %s herunter"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:113
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Die Datei <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:146
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Download %s"
|
|
|
|
msgstr "Lösche Download %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:179
|
|
|
|
msgid "The file has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "Die Datei wurde gelöscht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:225
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."
|
|
|
|
msgstr "Die <a href=\"%s\">Datei</a> wurde hochgeladen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:279
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s Downloads mit der Marke %2$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:289
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the downloads with label %s."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Downloads mit der Marke %s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:41
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Open Issues"
|
|
|
|
msgstr "%s Offene Tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:51 /IDF/Views/Issue.php:288 /IDF/Views/User.php:75
|
|
|
|
msgid "This table shows the open issues."
|
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:61 /IDF/Views/Issue.php:139 /IDF/Views/Issue.php:220
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:296 /IDF/Views/Issue.php:383 /IDF/Views/Issue.php:562
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:621 /IDF/Views/Review.php:57 /IDF/Views/User.php:81
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:64 /IDF/Views/Issue.php:142 /IDF/Views/Issue.php:224
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:299 /IDF/Views/Issue.php:386 /IDF/Views/Issue.php:565
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:624 /IDF/Views/Review.php:60 /IDF/Views/User.php:85
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
|
|
msgstr "Letzte Aktualisierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:68 /IDF/Views/Issue.php:146 /IDF/Views/Issue.php:228
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:303 /IDF/Views/Issue.php:390 /IDF/Views/Issue.php:569
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:628
|
|
|
|
msgid "No issues were found."
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Tickets gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:113
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Watch List: Closed Issues for %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets für %s"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:114
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste für das Projekt %s."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:119
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Watch List: Open Issues for %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets für %s"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:120
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste für das Projekt %s."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:196
|
|
|
|
msgid "Watch List: Closed Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:197
|
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:202
|
|
|
|
msgid "Watch List: Open Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:203
|
|
|
|
msgid "This table shows the open issues in your watch list."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:222 /IDF/Views/User.php:82
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:255
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Submitted %s Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Meine erstellten Tickets für %s"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:259
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Closed Submitted %s Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Meine eingesandten, geschlossenen Tickets für %s"
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:263
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Closed Working %s Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Meine bearbeiteten, geschlossenen Tickets für %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:267
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Working %s Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Meine bearbeiteten Tickets für %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:322
|
|
|
|
msgid "Submit a new issue"
|
|
|
|
msgstr "Erstelle ein neues Ticket"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:338
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde erstellt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:367
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Search Issues - %s"
|
|
|
|
msgstr "Suche Tickets - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:379
|
|
|
|
msgid "This table shows the found issues."
|
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefundenen Tickets."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:409
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:433
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:522
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "View %s"
|
|
|
|
msgstr "Zeige %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:542
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Closed Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Geschlossene Tickets"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:552
|
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:595
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s Tickets mit Markierung %2$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:598
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s geschlossene Tickets mit Markierung %2$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:611
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This table shows the issues with label %s."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Tickets mit der Markierung %s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:661
|
|
|
|
msgid "The issue has been removed from your watch list."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Ticket wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:664
|
|
|
|
msgid "The issue has been added to your watch list."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Das Ticket wurde zu Deiner Beobachtungsliste hinzugefügt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:753
|
|
|
|
msgid "On your watch list."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Auf Deiner Beobachtungsliste."
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:72
|
|
|
|
msgid "All Updates"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Alle Aktualisierungen"
|
2010-06-15 09:17:26 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:74
|
|
|
|
msgid "Issues and Comments"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Tickets und Kommentare"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:76
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:77
|
|
|
|
msgid "Reviews and Patches"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Besprechungen und Patches"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:142
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the project updates."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt Projekt-Aktualisierungen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:153
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:157
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "No changes were found."
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden."
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:248
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Project Summary"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Projektzusammenfassung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:283
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Issue Tracking Configuration"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Ticket-Einstellungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:292
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The issue tracking configuration has been saved."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Ticket-Einstellungen wurden gespeichert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:328
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Downloads Configuration"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Download-Einstellungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:337
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The downloads configuration has been saved."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Download-Einstellungen wurden gespeichert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:371
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Documentation Configuration"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Dokumentations-Einstellungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:380
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The documentation configuration has been saved."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Dokumentations-Einstellungen wurden gespeichert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:414
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Project Members"
|
|
|
|
msgstr "%s Projektmitglieder"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:423
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The project membership has been saved."
|
|
|
|
msgstr "Die Projektmitgliedschaft wurde gespeichert."
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:446
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Tabs Access Rights"
|
2011-02-12 00:08:16 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Zugriffsrechte auf Registerkarten"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:460
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The project tabs access rights have been saved."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Zugriffsrechte für die Projekt-Registerkarten wurden gespeichert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:506
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Source"
|
|
|
|
msgstr "%s Quellcode"
|
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:520
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "The project source configuration has been saved."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration des Projekt-Quellcodes wurde gespeichert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:41
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "%s Code Reviews"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Code-Besprechungen"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:48
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the latest reviews."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die letzten Besprechungen."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:64
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
msgid "No reviews were found."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Besprechungen gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:94
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The <a href=\"%s\">code review %d</a> has been created."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde erstellt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:140
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Review <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Besprechung <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:160
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Your <a href=\"%s\">code review %d</a> has been published."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde veröffentlicht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:40
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%s Source Help"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Quellcode-Hilfe"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:58
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Invalid Revision"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Ungültige Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:77
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Ambiguous Revision"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Mehrdeutige Revision"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:102
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s %2$s Change Log"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s %2$s Logmeldung"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:142 /IDF/Views/Source.php:223
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:355
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%1$s %2$s Source Tree"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s %2$s Quellcode-Baum"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:299
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%s Commit Details"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Revisions-Details"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:300
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%s Commit Details - %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%s Revisions-Details - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:59
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard - Working Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Dashboard - Bearbeitete Tickets"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:62
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard - Submitted Issues"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Dashboard - Eingesandte Tickets"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:89
|
|
|
|
msgid "No issues are assigned to you, yeah!"
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Es liegen keine Tickets für Dich vor. Super!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:89
|
|
|
|
msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Alle Tickets, die Du eingesandt hast, sind gelöst! Super!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:121
|
|
|
|
msgid "Your personal information has been updated."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine persönlichen Daten wurden aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:132
|
|
|
|
msgid "Your Account"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dein Konto"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:155
|
|
|
|
msgid "The public key has been deleted."
|
2011-02-11 23:57:14 +00:00
|
|
|
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde gelöscht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:178
|
|
|
|
msgid "Confirm The Email Change"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Bestätige die Änderung der E-Mail-Adresse"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:203
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Deine neue E-Mail-Adresse \"%s\" wurde validiert. Danke!"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:41
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%s Documentation"
|
|
|
|
msgstr "%s Dokumentation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:48
|
|
|
|
msgid "This table shows the documentation pages."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt Dokumentations-Seiten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:61 /IDF/Views/Wiki.php:108 /IDF/Views/Wiki.php:149
|
|
|
|
msgid "Page Title"
|
|
|
|
msgstr "Seitentitel"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:63 /IDF/Views/Wiki.php:110 /IDF/Views/Wiki.php:151
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:67 /IDF/Views/Wiki.php:155
|
|
|
|
msgid "No documentation pages were found."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Keine Dokumentations-Seiten gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:92
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Documentation Search - %s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Dokumentations-Suche - %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:103
|
|
|
|
msgid "This table shows the pages found."
|
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefunden Seiten."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:114
|
|
|
|
msgid "No pages were found."
|
|
|
|
msgstr "Es wurden keine Seiten gefunden."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:133
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s"
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "%1$s Dokumentations-Seiten mit der Marke %2$s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:143
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "This table shows the documentation pages with label %s."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Dokumentations-Seiten mit der Bezeichnung %s."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:188
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been created."
|
|
|
|
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde neu angelegt."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:275
|
|
|
|
msgid "The old revision has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "Alte Version der Seite wurde gelöscht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:281
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Old Revision of %s"
|
|
|
|
msgstr "Lösche alte Version von %s"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:326
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde aktualisiert."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:364
|
|
|
|
msgid "The documentation page has been deleted."
|
2011-02-11 00:54:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Dokumentations-Seite wurde gelöscht."
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|
2011-02-09 00:08:39 +00:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:372
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete Page %s"
|
|
|
|
msgstr "Lösche Seite '%s'"
|
2010-01-15 09:51:42 +00:00
|
|
|
|