2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: InDefero\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-02-09 01:07+0100\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:22+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Baptiste DB <bathizte@gmail.com>\n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
"Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"Language: \n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: French\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
2009-02-27 15:08:56 +01:00
|
|
|
"X-Poedit-Bookmarks: 265,-1,626,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:52 IDF/Upload.php:49 IDF/WikiPage.php:54 /IDF/Commit.php:55
|
|
|
|
#: /IDF/Conf.php:54 /IDF/Issue.php:52 /IDF/Review.php:65
|
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:69 /IDF/Tag.php:52 /IDF/Upload.php:49
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:54
|
|
|
|
msgid "project"
|
|
|
|
msgstr "projet"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:63 IDF/Issue.php:67 IDF/IssueComment.php:65
|
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Review.php:80 IDF/Upload.php:85
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:78 IDF/WikiRevision.php:79 /IDF/Commit.php:63
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:67 /IDF/IssueComment.php:65 /IDF/IssueFile.php:57
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:69 /IDF/Review.php:80 /IDF/Upload.php:85
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:78 /IDF/WikiRevision.php:79
|
|
|
|
msgid "submitter"
|
|
|
|
msgstr "auteur"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:70 IDF/WikiRevision.php:65 /IDF/Commit.php:87
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:60 /IDF/Review/Patch.php:60 /IDF/Review.php:73
|
|
|
|
#: /IDF/Upload.php:57 /IDF/WikiPage.php:70 /IDF/WikiRevision.php:65
|
|
|
|
msgid "summary"
|
|
|
|
msgstr "résumé"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:93 /IDF/Commit.php:93
|
|
|
|
msgid "changelog"
|
|
|
|
msgstr "changements"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:100 IDF/Issue.php:105 IDF/IssueComment.php:79
|
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Review.php:108 IDF/Upload.php:106
|
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:100 IDF/WikiRevision.php:92 /IDF/Commit.php:100
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:105 /IDF/IssueComment.php:79 /IDF/IssueFile.php:96
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:90 /IDF/Review/FileComment.php:75
|
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:87 /IDF/Review.php:108 /IDF/Upload.php:106
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:100 /IDF/WikiRevision.php:92
|
|
|
|
msgid "creation date"
|
|
|
|
msgstr "date de création"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:238 /IDF/Commit.php:238
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Commit %s, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Commit %s, par %s"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Commit.php:329 /IDF/Commit.php:329
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Commit %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau commit %s - %s (%s)"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73 /IDF/Conf.php:61 /IDF/Gconf.php:73
|
|
|
|
msgid "key"
|
|
|
|
msgstr "clef"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Conf.php:67 IDF/Gconf.php:79 /IDF/Conf.php:67 /IDF/Gconf.php:79
|
|
|
|
msgid "value"
|
|
|
|
msgstr "valeur"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Gconf.php:60 /IDF/Gconf.php:60 /IDF/Search/Occ.php:56
|
|
|
|
msgid "model class"
|
|
|
|
msgstr "classes du modèle"
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Gconf.php:66 /IDF/Gconf.php:66 /IDF/Search/Occ.php:62
|
|
|
|
msgid "model id"
|
|
|
|
msgstr "id du modèle"
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:76 /IDF/Issue.php:76
|
|
|
|
msgid "owner"
|
|
|
|
msgstr "propriétaire"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86 /IDF/Issue.php:84 /IDF/WikiPage.php:86
|
|
|
|
msgid "interested users"
|
|
|
|
msgstr "personnes intéressées"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:85 /IDF/Issue.php:85
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les personnes intéressées reçoivent un email d'information quand le ticket "
|
|
|
|
"est changé."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:93 IDF/WikiPage.php:94
|
|
|
|
#: /IDF/Issue.php:92 /IDF/Review.php:95 /IDF/Upload.php:93
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:94
|
|
|
|
msgid "labels"
|
|
|
|
msgstr "étiquettes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:99 IDF/Review.php:102
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 /IDF/Issue.php:99
|
|
|
|
#: /IDF/Review.php:102
|
|
|
|
msgid "status"
|
|
|
|
msgstr "statut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Issue.php:111 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Review.php:114
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:112 IDF/WikiPage.php:106 /IDF/Issue.php:111
|
|
|
|
#: /IDF/IssueFile.php:102 /IDF/Review.php:114 /IDF/Upload.php:112
|
|
|
|
#: /IDF/WikiPage.php:106
|
|
|
|
msgid "modification date"
|
|
|
|
msgstr "date de modification"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143 /IDF/Issue.php:194
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:143
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir le ticket\">Ticket %3$d</a>, "
|
|
|
|
"%4$s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:196 /IDF/Issue.php:196
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Création du <a href=\"%s\" class=\"%s\">ticket %d</a>, par %s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:206 /IDF/Issue.php:206
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s: Issue %d created - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Création du ticket %d - %s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:272 /IDF/Issue.php:272
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Issue %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Ticket %s - %s (%s)"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Issue.php:318 /IDF/Issue.php:318
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updated Issue %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour ticket %s - %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:51 /IDF/IssueComment.php:51
|
|
|
|
msgid "issue"
|
|
|
|
msgstr "ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 /IDF/IssueComment.php:58
|
|
|
|
#: /IDF/IssueFile.php:49 /IDF/Review/Comment.php:62
|
|
|
|
#: /IDF/Review/FileComment.php:49 /IDF/Review/FileComment.php:69
|
|
|
|
msgid "comment"
|
|
|
|
msgstr "commentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Upload.php:63 IDF/WikiRevision.php:85
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:72 /IDF/Review/Comment.php:75 /IDF/Upload.php:63
|
|
|
|
#: /IDF/WikiRevision.php:85
|
|
|
|
msgid "changes"
|
|
|
|
msgstr "changements"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:73 /IDF/IssueComment.php:73
|
|
|
|
msgid "Serialized array of the changes in the issue."
|
|
|
|
msgstr "Tableau sérialisé des changements du ticket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:151
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:151
|
|
|
|
msgid "Summary:"
|
|
|
|
msgstr "Résumé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:153
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41 /IDF/IssueComment.php:153
|
|
|
|
msgid "Status:"
|
|
|
|
msgstr "Statut :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:155
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:155
|
|
|
|
msgid "Owner:"
|
|
|
|
msgstr "Propriétaire :"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:157 IDF/WikiRevision.php:175
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/IssueComment.php:157 /IDF/WikiRevision.php:175
|
|
|
|
msgid "Labels:"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:171 /IDF/IssueComment.php:171
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Comment on <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Commentaire sur le <a href=\"%s\" class=\"%s\">ticket %d</a>, par %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueComment.php:182 /IDF/IssueComment.php:182
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Comment on issue %d - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Commentaire sur le ticket %d - %s"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:64 /IDF/IssueFile.php:64
|
|
|
|
msgid "file name"
|
|
|
|
msgstr "nom du fichier"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:70 /IDF/IssueFile.php:70
|
|
|
|
msgid "the file"
|
|
|
|
msgstr "le fichier"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:76 /IDF/IssueFile.php:76
|
|
|
|
msgid "file size"
|
|
|
|
msgstr "taille du fichier"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:84 /IDF/IssueFile.php:84
|
|
|
|
msgid "type"
|
|
|
|
msgstr "type"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:86 /IDF/IssueFile.php:86
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Image"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/IssueFile.php:87 /IDF/IssueFile.php:87
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Key.php:49 /IDF/Key.php:49
|
|
|
|
msgid "user"
|
|
|
|
msgstr "utilisateur"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Key.php:55 /IDF/Key.php:55
|
|
|
|
msgid "public key"
|
|
|
|
msgstr "clef publique"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Key.php:87 /IDF/Key.php:87
|
|
|
|
msgid "Invalid or unknown key data detected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66 /IDF/Project.php:62 /IDF/Tag.php:66
|
|
|
|
msgid "name"
|
|
|
|
msgstr "nom"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:69 /IDF/Project.php:69
|
|
|
|
msgid "short name"
|
|
|
|
msgstr "nom court"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Project.php:70 /IDF/Project.php:70
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Used in the url to access the project, must be short with only letters and "
|
|
|
|
"numbers."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Le nom court est utilisé dans l'url d'accès au projet. Il doit être court "
|
|
|
|
"avec uniquement des lettres et des chiffres."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:78 /IDF/Project.php:78
|
|
|
|
msgid "short description"
|
|
|
|
msgstr "Petite description"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:79 /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51 /IDF/Project.php:79
|
|
|
|
msgid "A one line description of the project."
|
|
|
|
msgstr "Une d'une ligne du projet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:86 /IDF/Project.php:86 /IDF/Review/Patch.php:74
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
|
|
msgstr "description"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:87 /IDF/Project.php:87
|
|
|
|
msgid "The description can be extended using the markdown syntax."
|
|
|
|
msgstr "La description peut être améliorée en utilisant la syntaxe Markdown."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:93 /IDF/Project.php:93
|
|
|
|
msgid "private"
|
|
|
|
msgstr "privé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Project.php:130 /IDF/Project.php:130
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Project \"%s\" not found."
|
|
|
|
msgstr "Projet \"%s\" non trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:59 /IDF/Tag.php:59
|
|
|
|
msgid "tag class"
|
|
|
|
msgstr "classe de l'étiquette"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:60 /IDF/Tag.php:60
|
|
|
|
msgid "The class of the tag."
|
|
|
|
msgstr "La classe de l'étiquette."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:73 /IDF/Tag.php:73
|
|
|
|
msgid "lcname"
|
|
|
|
msgstr "lcname"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Tag.php:74 /IDF/Tag.php:74
|
|
|
|
msgid "Lower case version of the name for fast searching."
|
|
|
|
msgstr "Version minuscule du nom pour chercher rapidement."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:70 /IDF/Upload.php:70
|
|
|
|
msgid "file"
|
|
|
|
msgstr "fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:71 /IDF/Upload.php:71
|
|
|
|
msgid "The path is relative to the upload path."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin est relatif au répertoire de mise en ligne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:78 /IDF/Upload.php:78
|
|
|
|
msgid "file size in bytes"
|
|
|
|
msgstr "taille du fichier en octets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:100 /IDF/Upload.php:100
|
|
|
|
msgid "number of downloads"
|
|
|
|
msgstr "nombre de téléchargements"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:189 /IDF/Upload.php:189
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View download\">Download %2$d</a>, %3$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" title=\"Voir le téléchargement\">Téléchargement %2$d</a>, "
|
|
|
|
"%3$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:192 /IDF/Upload.php:192
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Addition of <a href=\"%s\">download %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Création du <a href=\"%s\">téléchargement %d</a>, par %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Upload.php:202 /IDF/Upload.php:202
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s: Download %d added - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Ajout du téléchargement %d - %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Upload.php:244 /IDF/Upload.php:244
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New download - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau téléchargement - %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:44 /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 /IDF/Views/Admin.php:57
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:44
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
|
|
msgstr "Projets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:86 /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:86
|
|
|
|
msgid "Create Your Account"
|
|
|
|
msgstr "Créez votre compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:122 IDF/Views.php:148 /IDF/Views.php:122 /IDF/Views.php:148
|
|
|
|
msgid "Confirm Your Account Creation"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez la création de votre compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:168 /IDF/Views.php:168
|
|
|
|
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bienvenue ! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre "
|
|
|
|
"choix."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:194 IDF/Views.php:218 IDF/Views.php:259 /IDF/Views.php:194
|
|
|
|
#: /IDF/Views.php:218 /IDF/Views.php:259
|
|
|
|
msgid "Password Recovery"
|
|
|
|
msgstr "Récupération du mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:238 /IDF/Views.php:238
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "
|
|
|
|
"password."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Re bienvenue ! La prochaine fois, vous pouvez utiliser les options de votre "
|
|
|
|
"navigateur pour qu'il se souvienne de votre mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/Views.php:280 /IDF/Views.php:280
|
|
|
|
msgid "Here to Help You!"
|
|
|
|
msgstr "Ici pour vous aider !"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/Views.php:296 /IDF/Views.php:296
|
|
|
|
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"
|
|
|
|
msgstr "API d'InDefero (Interface de Programmation de l'Application)"
|
2009-01-20 11:45:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:62 /IDF/WikiPage.php:62
|
|
|
|
msgid "title"
|
|
|
|
msgstr "titre"
|
2009-01-20 11:45:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:63 /IDF/WikiPage.php:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The title of the page must only contain letters, digits or the dash "
|
|
|
|
"character. For example: My-new-Wiki-Page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le titre de la page ne doit contenir que des lettres, chiffres ou le tiret. "
|
|
|
|
"Par exemple : Ma-Page."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:71 /IDF/WikiPage.php:71
|
|
|
|
msgid "A one line description of the page content."
|
|
|
|
msgstr "Une petite description du contenu de la page."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:196 IDF/WikiRevision.php:167 /IDF/WikiPage.php:196
|
|
|
|
#: /IDF/WikiRevision.php:167
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View page\">%2$s</a>, %3$s"
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Voir page\">%2$s</a>, %3$s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:198 /IDF/WikiPage.php:198
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\">page %s</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Création de la <a href=\"%s\">page %s</a>, par %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Documentation page %s added - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Page de documentation %s ajoutée - %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48
|
|
|
|
msgid "page"
|
|
|
|
msgstr "page"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:66 /IDF/WikiRevision.php:66
|
|
|
|
msgid "A one line description of the changes."
|
|
|
|
msgstr "Une petite description des changements faits."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:72 /IDF/WikiRevision.php:72
|
|
|
|
msgid "content"
|
|
|
|
msgstr "contenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:189 /IDF/WikiRevision.php:189
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Change of <a href=\"%s\">%s</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Changement de <a href=\"%s\">%s</a>, par %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Page de documentation %s mise à jour - %s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle page de documentation %s - %s (%s)"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Changement de documentation %s - %s (%s)"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540
|
|
|
|
msgid "git"
|
|
|
|
msgstr "git"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 /IDF/Views/Project.php:541
|
|
|
|
msgid "Subversion"
|
|
|
|
msgstr "Subversion"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 /IDF/Views/Project.php:542
|
|
|
|
msgid "mercurial"
|
|
|
|
msgstr "mercurial"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 /IDF/Views/Project.php:543
|
|
|
|
msgid "monotone"
|
|
|
|
msgstr "monotone"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:66 /IDF/Views/Admin.php:210
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 /IDF/Form/TabsConf.php:77
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Private project"
|
|
|
|
msgstr "Projet privé"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62
|
|
|
|
msgid "Shortname"
|
|
|
|
msgstr "Nom court"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "
|
|
|
|
"dash (-) like \"my-project\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il doit être unique pour chaque projet et ne doit contenir que des lettres, "
|
|
|
|
"des chiffres et le tiret (-) comme \"mon-projet\"."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50
|
|
|
|
msgid "Short description"
|
|
|
|
msgstr "Petite description"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77
|
|
|
|
msgid "Repository type"
|
|
|
|
msgstr "Type de dépôt"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85
|
|
|
|
msgid "Remote Subversion repository"
|
|
|
|
msgstr "Dépôt Subversion distant"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 /IDF/Form/SourceConf.php:40
|
|
|
|
msgid "Repository username"
|
|
|
|
msgstr "Identifiant d'accès"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 /IDF/Form/SourceConf.php:47
|
|
|
|
msgid "Repository password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe du dépôt"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59
|
|
|
|
msgid "Master branch"
|
|
|
|
msgstr "Branche principale"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "
|
|
|
|
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cela doit être une identifiant unique sur la planète entière. Une notation "
|
|
|
|
"DNS inverse comme \"com.my-domain.my-project\" est une bonne idée. "
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68
|
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:46 /IDF/Form/TabsConf.php:53
|
|
|
|
msgid "Project owners"
|
|
|
|
msgstr "Propriétaires du projet"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76
|
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:54 /IDF/Form/TabsConf.php:52
|
|
|
|
msgid "Project members"
|
|
|
|
msgstr "Membres du projet"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136
|
|
|
|
msgid "Project template"
|
|
|
|
msgstr "Gabarit de projet"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "
|
|
|
|
"general configuration will be taken from the template project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utiliser le projet fourni pour démarrer le nouveau projet. Les droits "
|
|
|
|
"d'accès et la configuration générale seront extraits du projet gabarit."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only a remote repository available throught http or https are allowed. For "
|
|
|
|
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Only a remote repository available throught http or https are allowed. For "
|
|
|
|
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "
|
|
|
|
"letters, digits, dashs and dots as separators."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La branche principale contient des caractères non autorisés, il ne doit être "
|
|
|
|
"composé que de lettres, de chiffres, du point d'exclamation (!) ou du point "
|
|
|
|
"(.)."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101
|
|
|
|
msgid "This master branch is already used. Please select another one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cette branche principale est déjà utilisée. Veuillez en sélectionner une "
|
|
|
|
"autre."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "
|
|
|
|
"and dash (-)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce nom court contient des caractères non autorisés, il ne doit être composé "
|
|
|
|
"que de lettres, de chiffres et du tiret (-)."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225
|
|
|
|
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."
|
|
|
|
msgstr "Le nom court ne doit pas démarrer avec un tiret (-)."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228
|
|
|
|
msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character."
|
|
|
|
msgstr "Le nom court ne doit pas se terminer avec un tiret (-)."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233
|
|
|
|
msgid "This shortname is already used. Please select another one."
|
|
|
|
msgstr "Ce nom court est déjà utilisé, veuillez en sélectionner un autre."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 /IDF/Form/IssueCreate.php:263
|
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:232 /IDF/Form/MembersConf.php:64
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:76 /IDF/Form/Register.php:114
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:187 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:125
|
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:98 /IDF/Form/UpdateUpload.php:126
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:148 /IDF/Form/UserAccount.php:178
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 /IDF/Form/WikiCreate.php:167
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:59 /IDF/Form/WikiUpdate.php:178
|
|
|
|
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
|
|
|
|
msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cliquez sur l'onglet Administration du projet pour définir la description du "
|
|
|
|
"projet."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362
|
|
|
|
msgid "This project is not available."
|
|
|
|
msgstr "Ce projet n'est pas disponible."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41
|
|
|
|
msgid "Confirmation code"
|
|
|
|
msgstr "Code de confirmation"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46
|
|
|
|
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"J'ai réalisé une copie de sauvegarde des informations importantes de ce "
|
|
|
|
"projet."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "
|
|
|
|
"code to delete the project."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Le code de confirmation ne correspond pas. Merci de fournir un code de "
|
|
|
|
"confirmation valide pour supprimer ce projet."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63
|
|
|
|
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désolé, vous devez vraiment faire une copie de sauvegarde des informations "
|
|
|
|
"importantes de ce projet."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 /IDF/Form/UserAccount.php:40
|
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
msgstr "Prénom"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 /IDF/Form/UserAccount.php:49
|
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de famille"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Identifiant"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60 /IDF/Form/Register.php:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "
|
|
|
|
"and digits."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que "
|
|
|
|
"des lettres et des chiffres."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
msgstr "Email"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Double check the email address as the password is directly sent to the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vérifiez particulièrement l'adresse email car le mot de passe est "
|
|
|
|
"directement envoyé à l'utilisateur."
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:66
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Langage"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 /IDF/Form/UserAccount.php:159
|
|
|
|
msgid "Add a public key"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une clef publique"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 /IDF/Form/UserAccount.php:164
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
|
|
|
|
"key here!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Copiez une clef publique SSH ou monotone. Faites bien attention à ne pas y "
|
|
|
|
"mettre la clef privée !"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157
|
|
|
|
msgid "Your details to access your forge."
|
|
|
|
msgstr "Vos informations pour accéder à votre forge."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 /IDF/Form/UserAccount.php:400
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The email \"%s\" is already used."
|
|
|
|
msgstr "L'adresse email \"%s\" est déjà utilisée."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 /IDF/Form/Register.php:72
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."
|
|
|
|
msgstr "L'identifiant \"%s\" ne doit contenir que des lettres et des chiffres."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 /IDF/Form/Register.php:77
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."
|
|
|
|
msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
|
|
|
|
msgid "Leave blank if you do not want to change the password."
|
|
|
|
msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer le mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"The password must be hard for other people to find it, but easy for the user "
|
|
|
|
"to remember."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais "
|
|
|
|
"simple à retenir pour l'utilisateur."
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
|
|
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
|
|
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 /IDF/Form/IssueCreate.php:62
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:54 /IDF/Form/UpdateUpload.php:51
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:49 /IDF/Form/UserAccount.php:99
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:70 /IDF/Form/WikiUpdate.php:60
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 /IDF/Form/UserAccount.php:108
|
|
|
|
msgid "Twitter username"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur twitter"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 /IDF/Form/UserAccount.php:118
|
|
|
|
msgid "Public email address"
|
|
|
|
msgstr "Adesse email publique"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 /IDF/Form/UserAccount.php:128
|
|
|
|
msgid "Website URL"
|
|
|
|
msgstr "URL de site web"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 /IDF/Form/UserAccount.php:138
|
|
|
|
msgid "Upload custom avatar"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger un avatar personnel"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 /IDF/Form/UserAccount.php:145
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "
|
|
|
|
"images are scaled down)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un fichier image avec une largeur et une hauteur inférieurs à 60 pixels (les "
|
|
|
|
"images qui dépassent sont redimentionnées)."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 /IDF/Form/UserAccount.php:150
|
|
|
|
msgid "Remove custom avatar"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'avatar"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 /IDF/Form/UserAccount.php:154
|
|
|
|
msgid "Tick this to delete the custom avatar."
|
|
|
|
msgstr "Cochez ici pour supprimer l'avatar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 /IDF/Views/Admin.php:211
|
|
|
|
msgid "Staff"
|
|
|
|
msgstr "Staff"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
|
|
|
|
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous donnez les droits de staff à un utilisateur, vous devez vraiment lui "
|
|
|
|
"faire confiance."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 /IDF/Views/Admin.php:213
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Actif"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
|
|
|
|
"you can directly enable or disable his account here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si l'utilisateur ne reçoit pas l'email de confirmation ou s'il abuse du "
|
|
|
|
"système, vous pouvez directement activer ou désactiver son compte ici."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
|
|
|
|
msgid "--- is not a valid first name."
|
|
|
|
msgstr "--- n'est pas un prénom acceptable."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A user with this email already exists, please provide another email address."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Un utilisateur avec cet email existe déjà, merci de fournir une autre "
|
|
|
|
"adresse email."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 /IDF/Form/Upload.php:86
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:367
|
|
|
|
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier "
|
|
|
|
"avec cette extension."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 /IDF/Form/UserAccount.php:423
|
|
|
|
msgid "The passwords do not match. Please give them again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Field/EmailList.php:45
|
|
|
|
msgid "Please enter one or more valid email addresses."
|
|
|
|
msgstr "Veuillez entrer une ou plusieurs adresse email valides."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:53 /IDF/Form/IssueUpdate.php:45
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:45 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:71
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:42 /IDF/Form/Upload.php:40
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:65 /IDF/Views/Download.php:295
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:62 /IDF/Views/Issue.php:140 /IDF/Views/Issue.php:221
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:297 /IDF/Views/Issue.php:384 /IDF/Views/Issue.php:563
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:622 /IDF/Views/Review.php:58 /IDF/Views/User.php:83
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:62 /IDF/Views/Wiki.php:109 /IDF/Views/Wiki.php:150
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "Résumé"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:72 /IDF/Form/IssueUpdate.php:65
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:83
|
|
|
|
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La variable de configuration \"upload_issue_path\" n'a pas été définie."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:82 /IDF/Form/IssueUpdate.php:75
|
|
|
|
msgid "Attach a file"
|
|
|
|
msgstr "Attacher un fichier"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:95 /IDF/Form/IssueUpdate.php:88
|
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:103 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:81
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:63 /IDF/Views/Issue.php:141 /IDF/Views/Issue.php:223
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:298 /IDF/Views/Issue.php:385 /IDF/Views/Issue.php:564
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:623 /IDF/Views/Review.php:59 /IDF/Views/User.php:84
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "Statut"
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:104 /IDF/Form/IssueUpdate.php:98
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:150 /IDF/Form/IssueUpdate.php:117
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:71 /IDF/Form/Upload.php:70
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:93 /IDF/Form/WikiUpdate.php:104
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:192
|
|
|
|
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status"
|
|
|
|
"\"."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:193 /IDF/Form/IssueCreate.php:200
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UpdateUpload.php:110 /IDF/Form/Upload.php:120
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:151 /IDF/Form/WikiUpdate.php:162
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid label."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:199 /IDF/Form/UpdateUpload.php:109
|
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:119
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:210 /IDF/Form/IssueUpdate.php:147
|
|
|
|
msgid "You need to provide a description of the issue."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez fournir une description du problème."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueCreate.php:233 /IDF/Form/ReviewCreate.php:159
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid status."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez fourni un statut invalide."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Définissez un ticket gabarit pour inciter le rapporteur à fournir certaines "
|
|
|
|
"informations"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89
|
|
|
|
msgid "Open issue status values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs des statuts des tickets ouverts"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97
|
|
|
|
msgid "Closed issue status values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs des statuts des tickets fermés"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106
|
|
|
|
msgid "Predefined issue labels"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes prédéfinies des tickets"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "
|
|
|
|
"automatically chosen as defaults for new issues."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les premières entrées \"Type\" et \"Priorité\" de cette liste seront choisis "
|
|
|
|
"automatiquement par défaut des prochains tickets. "
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116
|
|
|
|
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces "
|
|
|
|
"classes."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:55 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:45
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiUpdate.php:82
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Commentaire"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/IssueUpdate.php:219
|
|
|
|
msgid "No changes were entered."
|
|
|
|
msgstr "Aucun changement n'a été entré."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/MembersConf.php:104
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The following login is invalid: %s."
|
|
|
|
msgid_plural "The following login are invalids: %s."
|
|
|
|
msgstr[0] "L'identifiant suivant n'est pas valide : %s."
|
|
|
|
msgstr[1] "Les identifiants suivants ne sont pas valides: %s."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:34
|
|
|
|
msgid "Your login or email"
|
|
|
|
msgstr "Votre identifiant ou email"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:35
|
|
|
|
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fournissez soit votre identifiant, soit votre email pour récupérer votre mot "
|
|
|
|
"de passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:49 /IDF/Form/Password.php:64
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "
|
|
|
|
"try again."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Désolé, mais nous n'avons pas trouvé d'utilisateur avec cette adresse email "
|
|
|
|
"ou cet identifiant. Vous pouvez essayer de nouveau."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Password.php:100
|
|
|
|
msgid "Password Recovery - InDefero"
|
|
|
|
msgstr "Récupération de votre mot de passe - InDefero"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36
|
|
|
|
msgid "Your verification key"
|
|
|
|
msgstr "Votre clef de vérification"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 /IDF/Form/PasswordReset.php:89
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
|
|
|
|
"copy/paste it from your validation email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous sommes désolés mais cette clef de validation est invalide. Vous devriez "
|
|
|
|
"peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de "
|
|
|
|
"validation."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 /IDF/Form/PasswordReset.php:100
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "
|
|
|
|
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "
|
|
|
|
"24h."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désolé mais votre clef de vérification a expiré, merci de recommencer la "
|
|
|
|
"procédure de récupération de votre mot de passe. Pour des raisons de "
|
|
|
|
"sécurité, la clef de vérification n'est valide que 24h."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108
|
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72
|
|
|
|
msgid "Cannot save an invalid form."
|
|
|
|
msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."
|
2009-01-20 11:45:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:45 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:77
|
|
|
|
msgid "Your password"
|
|
|
|
msgstr "Votre mot de passe"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:48 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:80
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "
|
|
|
|
"remember."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, "
|
|
|
|
"mais simple à retenir pour vous."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:56 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80
|
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:88
|
|
|
|
msgid "Confirm your password"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:74 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122
|
|
|
|
msgid "The two passwords must be the same."
|
|
|
|
msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/PasswordReset.php:77
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "
|
|
|
|
"activate it."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Ce compte n'est pas actif. Veuillez contacter un administrateur de la forge "
|
|
|
|
"pour l'activer."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:41
|
|
|
|
msgid "Your login"
|
|
|
|
msgstr "Votre identifiant"
|
2009-01-29 18:59:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:53
|
|
|
|
msgid "Your email"
|
|
|
|
msgstr "Votre email"
|
2009-01-29 18:59:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:55
|
|
|
|
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons "
|
|
|
|
"ras le bol du spam."
|
2009-01-23 14:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:60
|
|
|
|
msgid "I agree to the terms and conditions."
|
|
|
|
msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:88
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions "
|
|
|
|
"d'usage du service."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:99
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to "
|
|
|
|
"recover your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre "
|
|
|
|
"mot de passe via le lien d'aide."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Register.php:150
|
|
|
|
msgid "Confirm the creation of your account."
|
|
|
|
msgstr "Confirmez la création de votre compte."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
|
|
|
|
msgid "Your confirmation key"
|
|
|
|
msgstr "Votre clef de confirmation"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "
|
|
|
|
"directly copy/paste it from your confirmation email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous "
|
|
|
|
"devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de "
|
|
|
|
"confirmation."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "
|
|
|
|
"your password using the help link."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce compte a déjà été confirmé. Peut-être devez vous essayer de retrouver "
|
|
|
|
"votre mot de passe via le lien d'aide."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:74
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Commit"
|
|
|
|
msgstr "Commit"
|
2009-02-27 15:25:41 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:92
|
|
|
|
msgid "Patch"
|
|
|
|
msgstr "Patch"
|
2009-02-27 15:25:41 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:119
|
|
|
|
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous n'avons pas réussi à interpréter votre patch. Merci de fournir un patch "
|
|
|
|
"valid."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:128
|
|
|
|
msgid "You provided an invalid commit."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez fourni un commit invalide."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewCreate.php:202
|
|
|
|
msgid "Initial patch to be reviewed."
|
|
|
|
msgstr "Patch initial à discuter."
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:56
|
|
|
|
msgid "General comment"
|
|
|
|
msgstr "Commentaire général"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:102
|
|
|
|
msgid "You need to provide comments on at least one file."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez au moins apporter un commentaire à un fichier."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:109
|
|
|
|
msgid "You need to provide your general comment about the proposal."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez apporter un commentaire général sur la proposition."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/SourceConf.php:56
|
|
|
|
msgid "Webhook URL"
|
|
|
|
msgstr "URL du Webhook"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/SourceConf.php:58
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."
|
|
|
|
msgstr "En savoir plus à propos des <a href=\"%s\">Webhooks post-commit</a>."
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:38 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:75
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:39
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Revue de code"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:40 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentation"
|
2008-08-12 14:51:40 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:41 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "Source"
|
2008-08-12 14:51:40 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:42
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Issues"
|
|
|
|
msgstr "Tickets"
|
2008-08-12 14:51:40 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:50
|
|
|
|
msgid "Open to all"
|
|
|
|
msgstr "Ouvert à tous"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:51
|
|
|
|
msgid "Signed in users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs authentifiés"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:54
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
|
|
msgstr "Fermé"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/TabsConf.php:83
|
|
|
|
msgid "Extra authorized users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs autorisés supplémentaires"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/Upload.php:59
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:64 /IDF/Views/Download.php:294
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
msgstr "Fichier"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UploadConf.php:53
|
|
|
|
msgid "Predefined download labels"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes prédéfinies des téléchargements"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UploadConf.php:62
|
|
|
|
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de "
|
|
|
|
"ces classes"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:59
|
|
|
|
msgid "Your mail"
|
|
|
|
msgstr "Votre email"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "
|
|
|
|
"to confirm it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous changez votre adresse email, un email sera envoyé à la nouvelle "
|
|
|
|
"adresse pour confirmation."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:80
|
|
|
|
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."
|
|
|
|
msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:207
|
|
|
|
msgid "Confirm your new email address."
|
|
|
|
msgstr "Confirmez votre nouvelle adresse email."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:210
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "
|
|
|
|
"change."
|
|
|
|
msgstr "Un email a été envoyé à \"%s\" pour valider le changement d'adresse."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:312
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Vérifiez s'il vous plaît la clef car elle ne semble pas être une clef "
|
|
|
|
"publique SSH valide."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:332
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vérifiez s'il vous plaît la clef car elle ne semble pas être une clef "
|
|
|
|
"publique monotone valide."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:340
|
|
|
|
msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La clef publique ne ressemble ni à une clef publique SSH ni une clef "
|
|
|
|
"publique monotone."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserAccount.php:352
|
|
|
|
msgid "You already have uploaded this key."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez déjà cette clef SSH dans votre trousseau."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:63
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "
|
|
|
|
"email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous "
|
|
|
|
"devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de "
|
|
|
|
"confirmation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiConf.php:49
|
|
|
|
msgid "Predefined documentation page labels"
|
|
|
|
msgstr "Étiquettes prédéfinies des pages"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiConf.php:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chaque page ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:38
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"# Introduction\n"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Add your content here.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"# Details\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Add your content here. Format your content with:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"* Text in **bold** or *italic*.\n"
|
|
|
|
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"
|
|
|
|
"* Links to other [[WikiPage]].\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"# Introduction\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ajoutez votre contenu ici.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"# Détails\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Ajoutez votre contenu ici. Vous pouvez avoir :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"* du texte en **gras** ou *italique* ;\n"
|
|
|
|
"* des titres, paragraphes ou listes ;\n"
|
|
|
|
"* des liens vers d'autres [[PageDeDocumentation]].\n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:57
|
|
|
|
msgid "PageName"
|
|
|
|
msgstr "NomDeLaPage"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:60 /IDF/Form/WikiUpdate.php:50
|
|
|
|
msgid "Page title"
|
|
|
|
msgstr "Titre"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:66 /IDF/Form/WikiUpdate.php:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de la page ne doit contenir que des lettres, chiffres et le tiret (-)."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:71 /IDF/Form/WikiUpdate.php:61
|
|
|
|
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."
|
|
|
|
msgstr "Cette description est affichée dans la liste des pages."
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:80 /IDF/Form/WikiUpdate.php:72
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
msgstr "Contenu"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:108 /IDF/Form/WikiUpdate.php:119
|
|
|
|
msgid "The title contains invalid characters."
|
|
|
|
msgstr "Le titre contient des caractères non valides."
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:114 /IDF/Form/WikiUpdate.php:125
|
|
|
|
msgid "A page with this title already exists."
|
|
|
|
msgstr "Une page avec ce titre existe déjà."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:150 /IDF/Form/WikiUpdate.php:161
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à une page."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiCreate.php:200
|
|
|
|
msgid "Initial page creation"
|
|
|
|
msgstr "Création de la page"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:39
|
|
|
|
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Oui, j'ai compris que la page ainsi que toutes les révisions vont être "
|
|
|
|
"supprimées."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiDelete.php:50
|
|
|
|
msgid "You need to confirm the deletion."
|
|
|
|
msgstr "Vous devez confirmer la suppression."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Form/WikiUpdate.php:83
|
|
|
|
msgid "One line to describe the changes you made."
|
|
|
|
msgstr "Une ligne pour décrire les changements que vous avez faits."
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Project Summary"
|
|
|
|
msgstr "Résumé du projet"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Issue Tracking"
|
|
|
|
msgstr "Gestionnaire des tickets"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Project Members"
|
|
|
|
msgstr "Membres du projet"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Tabs Access and Notifications"
|
|
|
|
msgstr "Accès aux onglets et notifications"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
|
|
|
|
"value.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de "
|
|
|
|
"chaque valeur.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer les changements"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
|
|
|
"registered with the given login.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir "
|
|
|
|
"préalablement créé son compte.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
|
|
|
|
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
|
|
|
|
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p><strong>Notes :</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un "
|
|
|
|
"projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc "
|
|
|
|
"prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration "
|
|
|
|
"mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez trouver ici la configuration du dépôt du projet."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"<p>The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n"
|
|
|
|
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"
|
|
|
|
"notifications are disabled.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
|
|
|
|
"example:</p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"
|
|
|
|
"will be replaced with specific project values for each commit:</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>%p - project name</li>\n"
|
|
|
|
"<li>%r - revision number</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"
|
|
|
|
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"
|
|
|
|
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Le paramètre d'URL de webhook spécifie une URL sur laquelle une requête "
|
|
|
|
"HTTP POST \n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"est envoyée après chaque commit sur un des dépôt. Si ce champ est vide,\n"
|
|
|
|
"les notifications sont désactivées.</p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Seules des URLS <strong>HTTP</strong> proprement échappées sont "
|
|
|
|
"acceptées, par exemple :</p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domaine.com/commit</li>\n"
|
|
|
|
"<li>http://domaine.com/commit?mon%20param</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>De plusl'URL peut contenir la mention \"%\", qui\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"sera remplacée avec des valeurs spécifiques du projet pour chaque commit:</"
|
|
|
|
"p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>%p - nom du projet</li>\n"
|
|
|
|
"<li>%r - numéro de révision</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Par exemple, un commit de la révision 123 sur le projet 'mon-projet' "
|
|
|
|
"avec\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"l'URL de post-commit http://domaine.com/%p/%r enverrait une requête à\n"
|
|
|
|
"http://domaine.com/mon-project/123.</p>"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "
|
|
|
|
"configuration."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"la configuration du dépôt."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Repository type:"
|
|
|
|
msgstr "Type de dépôt :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Repository access:"
|
|
|
|
msgstr "Accès au dépôt :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Repository size:"
|
|
|
|
msgstr "Taille des dépôts :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Post-commit authentication key:"
|
|
|
|
msgstr "Clef d'authentification post-commit : "
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
|
|
|
|
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href="
|
|
|
|
"\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"le résumé."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Only project members and admins have write access to the source.<br />\n"
|
|
|
|
"If you restrict the access to the source, anonymous access is<br />\n"
|
|
|
|
"not provided and the users must authenticate themselves with their<br />\n"
|
|
|
|
"password or SSH key."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Seuls les administrateurs et membres du projet ont accès au code source.<br /"
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
"Si vous faites la restriction de l'accès au code, l'accès anonyme n'est "
|
|
|
|
"pas<br />\n"
|
|
|
|
"activé et les utilisateurs doivent s'authentifier avec leur mot de passe ou "
|
|
|
|
"clef SSH."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"You can configure here the project tabs access rights and notification "
|
|
|
|
"emails."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Vous pouvez configurer ici les droits d'accès aux onglets et les emails de "
|
|
|
|
"notification."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Notification emails will be sent from the <strong>%%from_email%%</strong> "
|
|
|
|
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "
|
|
|
|
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "
|
|
|
|
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
|
|
|
|
"simply leave the corresponding field empty."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Les emails de notifications seront envoyés depuis l'adresse <strong>"
|
|
|
|
"%%from_email%%</strong>. Si vous envoyez les emails à une liste de "
|
|
|
|
"diffusion, vous devez probablement valider cette adresse email. Plusieurs "
|
|
|
|
"adresses email doivent être séparées par des virgules (','). Si vous ne "
|
|
|
|
"voulez pas envoyer d'emails pour un type de changement, laissez vide le "
|
|
|
|
"champ correspondant."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"If you mark a project as private, only the project members and "
|
|
|
|
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
|
|
|
|
"have access to the project. You will still be able to define further access "
|
|
|
|
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
|
|
|
|
"\" will default to authorized users only."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Si vous marquez un projet comme privé, seuls les membres du projet et les "
|
|
|
|
"administrateurs, associés aux utilisateurs supplémentaires autorisés, "
|
|
|
|
"pourront accéder au projet. Vous pourrez toujours définir un niveau "
|
|
|
|
"supplémentaire de droits d'accès aux onglets mais les options \"Ouvert à tous"
|
|
|
|
"\" et \"Utilisateurs authentifiés\" correspondront aux utilisateurs "
|
|
|
|
"supplémentaires."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Specify each person by its login. Each person must have already registered "
|
|
|
|
"with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir "
|
|
|
|
"préalablement créé son compte. Séparez les identifiants par des virgules ou "
|
|
|
|
"des sauts de ligne."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "
|
|
|
|
"rights."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"les droits d'accès."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Access Rights"
|
|
|
|
msgstr "Droits d'accès"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
|
|
msgstr "Emails de notification"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Instructions:"
|
|
|
|
msgstr "Instructions :"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
|
|
|
|
"add comments"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre "
|
|
|
|
"des tickets ou ajouter des commentaires"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Project Home"
|
|
|
|
msgstr "Page d'Accueil"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Project Management"
|
|
|
|
msgstr "Administration du projet"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:216
|
|
|
|
msgid "New Download"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau téléchargement"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "
|
|
|
|
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
|
|
|
|
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<strong>Attention !</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique "
|
|
|
|
"de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. "
|
|
|
|
"Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines "
|
|
|
|
"personnes ?"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as "
|
|
|
|
"deprecated</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Au lieu de supprimer un fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer "
|
|
|
|
"comme obsolète</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "by %%submitter%%"
|
|
|
|
msgstr "par %%submitter%%"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Delete File"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le fichier"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Uploaded:"
|
|
|
|
msgstr "Mis en ligne :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Updated:"
|
|
|
|
msgstr "Mis à jour :"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Downloads:"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new file is available for download:"
|
|
|
|
msgstr "Un nouveau fichier est disponible en téléchargement :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
msgid "Hello,"
|
|
|
|
msgstr "Bonjour,"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5
|
|
|
|
msgid "Project:"
|
|
|
|
msgstr "Projet :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
msgid "Submitted by:"
|
|
|
|
msgstr "Soumis par :"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Download:"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgstr "Description :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Détails"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."
|
|
|
|
msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les fichiers obsolètes</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of files:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de fichiers :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Each file must have a distinct name and file contents\n"
|
|
|
|
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"
|
|
|
|
"name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chaque fichier doit avoir un nom différent et ce nom ne peut pas être "
|
|
|
|
"changé. Faites attention de bien mettre le numéro de révision dans le nom du "
|
|
|
|
"fichier."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"You can use the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a> for the description."
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"Vous pouvez utiliser la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a> pour la "
|
|
|
|
"description."
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en "
|
|
|
|
"ligne le fichier."
|
2009-07-16 10:46:07 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Submit File"
|
|
|
|
msgstr "Mettre en ligne"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Instructions"
|
|
|
|
msgstr "Instructions"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it "
|
|
|
|
"only if you are sure you need this specific version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<strong>Attention !</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète, "
|
|
|
|
"téléchargez ce fichier uniquement si vous avez besoin de cette version."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Changes"
|
|
|
|
msgstr "Changements"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en "
|
|
|
|
"ligne le fichier."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Update File"
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour le fichier"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Remove this file"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce fichier"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
|
|
msgstr "Poubelle"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Delete this file"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce fichier"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34
|
|
|
|
msgid "Here we are, just to help you."
|
|
|
|
msgstr "Nous sommes là, juste pour vous aider."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>This is simple:</p>\n"
|
|
|
|
"<ol>\n"
|
|
|
|
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "
|
|
|
|
"with the corresponding issue number.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Submit the changes.</li>\n"
|
|
|
|
"</ol>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>C'est simple :</p>\n"
|
|
|
|
"<ol>\n"
|
|
|
|
"<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec "
|
|
|
|
"123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Soumettez les changements.</li>\n"
|
|
|
|
"</ol>"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
|
|
|
|
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous devez créer un compte sur <a href=\"http://fr.gravatar.com/\">Gravatar</"
|
|
|
|
"a>, cela prend environ 5 minutes et c'est gratuit."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "
|
|
|
|
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "
|
|
|
|
"desktop program to submit new tickets easily."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'API (Interface de Programmation de l'Application) est utilisée pour "
|
|
|
|
"communiquer avec InDefero depuis d'autres programmes. Par exemple, cela peut "
|
|
|
|
"être utilisé pour créer une application \"desktop\" permettant de soumettre "
|
|
|
|
"facilement de nouveaux tickets."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the API</a>."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Apprenez plus à propos de l'API</a>."
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16
|
|
|
|
msgid "What are the keyboard shortcuts?"
|
|
|
|
msgstr "Quels sont les raccourcis clavier ?"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31
|
|
|
|
msgid "How to mark an issue as duplicate?"
|
|
|
|
msgstr "Comment marquer un ticket comme doublon ?"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32
|
|
|
|
msgid "How can I display my head next to my comments?"
|
|
|
|
msgstr "Comment puis-je afficher ma tête à côté de mes commentaires ?"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33
|
|
|
|
msgid "What is the API and how to use it?"
|
|
|
|
msgstr "Qu'est-ce que l'API et comment l'utiliser ?"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: This help page."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+h</kbd> : Cette page d'aide."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18
|
|
|
|
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
|
|
|
|
msgstr "Si vous êtes dans un projet, vous disposez des raccourcis suivants :"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+u</kbd>: Project updates."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+u</kbd> : Mises à jour du projet."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+d</kbd> : Téléchargements."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+o</kbd>: Documentation."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+o</kbd>: Documentation."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+a</kbd> : Créer un nouveau ticket."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+i</kbd> : Liste des tickets ouverts."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+m</kbd> : Les tickets que vous avez soumis."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+w</kbd>: The issues assigned to you."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+w</kbd> : Les tickets qui vous sont assignés."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26
|
|
|
|
msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Shift+s</kbd> : Source."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27
|
|
|
|
msgid "You also have the standard access keys:"
|
|
|
|
msgstr "Vous avez aussi les touches d'accès standard :"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+1</kbd>: Home."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+1</kbd> : Accueil."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+2</kbd>: Skip the menus."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+2</kbd> : Allez au contenu."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30
|
|
|
|
msgid "<kbd>Alt+4</kbd>: Search (when available)."
|
|
|
|
msgstr "<kbd>Alt+4</kbd> : Chercher (si disponible)."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Usher"
|
|
|
|
msgstr "Usher"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3
|
|
|
|
msgid "You have here access to the administration of the forge."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez ici accès à l'administration de la forge."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Bienvenue"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Project List"
|
|
|
|
msgstr "Liste des projets"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 /IDF/Views/Admin.php:128
|
|
|
|
msgid "Create Project"
|
|
|
|
msgstr "Créer un projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Change Project Details"
|
|
|
|
msgstr "Changer les détails du projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "
|
|
|
|
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt "
|
|
|
|
"Subversion, vous pouvez aussi choisir un dépôt distant."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"
|
|
|
|
"strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<strong>Une fois que vous avez défini le type de dépôt, vous ne pouvez pas "
|
|
|
|
"le changer</strong>."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
|
|
|
"registered with the given login.</p>\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir "
|
|
|
|
"préalablement créé son compte.</p><p>Séparez les identifiants par des "
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer le "
|
|
|
|
"projet."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fournissez au moins un propriétaire pour le projet ou bien utilisez un "
|
|
|
|
"gabarit."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"
|
|
|
|
"<em>%%code%%</em>."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"Code de confirmation pour supprimer ce projet :\n"
|
|
|
|
"<em>%%code%%</em>."
|
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> Deleting a project is a one second operation\n"
|
|
|
|
"with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"
|
|
|
|
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<strong>Attention !</strong> Supprimer un projet est une opération rapide "
|
|
|
|
"qui a pour conséquence <strong>la suppression de toutes les données "
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"relatives au projet</strong>.\n"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour supprimer le "
|
|
|
|
"projet."
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Project Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Statistiques du projet"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
|
|
msgstr "Onglet"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Code reviews"
|
|
|
|
msgstr "Revues de code"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:73
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Commits"
|
|
|
|
msgstr "Commits"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Documentation pages"
|
|
|
|
msgstr "Pages de documentation"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Delete Project"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le projet"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour de gros projets, la suppression peut durer un moment, merci de votre "
|
|
|
|
"patience."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Space Usage Statistics"
|
|
|
|
msgstr "Statistiques de l'utilisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Repositories:"
|
|
|
|
msgstr "Dépôts :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16
|
|
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
|
|
msgstr "Pièces jointes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Database:"
|
|
|
|
msgstr "Base de données :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Total Forge:"
|
|
|
|
msgstr "Total forge:"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"le projet."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Provide at least one owner for the project."
|
|
|
|
msgstr "Fournissez au moins un propriétaire pour le projet."
|
2009-04-16 13:39:44 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Update Project"
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Delete this project"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce projet"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "You will be asked to confirm."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr "Confirmation demandée."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:201
|
|
|
|
msgid "User List"
|
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs"
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Update User"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
|
|
|
msgstr "Créer un utilisateur"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer "
|
|
|
|
"l'utilisateur."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
|
|
|
|
msgid "The user password will be sent by email to the user."
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe sera envoyé par email à l'utilisateur."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"An account on the forge has been created for you by\n"
|
|
|
|
"the administrator %%admin%%.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please find here your details to access the forge:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Address: %%url%%\n"
|
|
|
|
" Login: %%user.login%%\n"
|
|
|
|
" Password: %%password%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonjour %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Un compte a été créé pour vous sur la forge par\n"
|
|
|
|
"l'administrateur %%admin%%.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Veuillez trouver ici les informations pour vous connecter :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
" Addresse : %%url%%\n"
|
|
|
|
" Identifiant : %%user.login%%\n"
|
|
|
|
" Mot de passe : %%password%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Cordialement,\n"
|
|
|
|
"L'équipe de développement.\n"
|
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."
|
|
|
|
msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les utilisateurs non confirmés</a>."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
|
|
|
|
msgstr "<p>Vous avez ici une vue d'ensemble des utilisateurs de la forge.</p>"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of users:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'utilisateurs :"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you are changing the email address of the user, you\n"
|
|
|
|
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
|
|
|
|
"address"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous changez l'adresse email d'un utilisateur, vous devez vous assurez "
|
|
|
|
"que l'adresse est bien valide."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you give the user staff rights, the user will be\n"
|
|
|
|
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous ajoutez un utilisateur au staff, l'utilisateur va avoir la "
|
|
|
|
"possibilité de créer de nouveaux projets et d'éditer les informations des "
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"autres utilisateurs.\n"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"l'utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Login:"
|
|
|
|
msgstr "Identifiant :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Public Profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil public"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Administrative"
|
|
|
|
msgstr "Administratif"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Configured servers"
|
|
|
|
msgstr "Serveurs configurés"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:358
|
|
|
|
msgid "Usher control"
|
|
|
|
msgstr "Contrôle d'usher"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3
|
|
|
|
msgid "address"
|
|
|
|
msgstr "adresse"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4
|
|
|
|
msgid "port"
|
|
|
|
msgstr "port"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3
|
|
|
|
msgid "current server status:"
|
|
|
|
msgstr "statut serveur actuel : "
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4
|
|
|
|
msgid "startup"
|
|
|
|
msgstr "démarrage"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5
|
|
|
|
msgid "shutdown"
|
|
|
|
msgstr "éteint"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6
|
|
|
|
msgid "reload server configuration:"
|
|
|
|
msgstr "recharger la configuration du serveur:"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7
|
|
|
|
msgid "reload"
|
|
|
|
msgstr "rechargé"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Status explanation"
|
|
|
|
msgstr "Explication du statut"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9
|
|
|
|
msgid "active with n total open connections"
|
|
|
|
msgstr "actif avec n connexions ouvertes au total"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10
|
|
|
|
msgid "waiting for new connections"
|
|
|
|
msgstr "en attente de nouvelles connexions"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11
|
|
|
|
msgid "usher is being shut down, not accepting connections"
|
|
|
|
msgstr "usher est en train d'être éteint, n'accepte plus de connexions"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "
|
|
|
|
"connections"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"usher est éteint, tous les serveurs locaux sont arrêtés et n'acceptent "
|
|
|
|
"aucune connexion"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3
|
|
|
|
msgid "server name"
|
|
|
|
msgstr "nom du serveur"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "action"
|
|
|
|
msgstr "action"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
msgstr "arrêt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "start"
|
|
|
|
msgstr "démarre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid "kill"
|
|
|
|
msgstr "tuer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9
|
|
|
|
msgid "active connections"
|
|
|
|
msgstr "connexions actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11
|
|
|
|
msgid "remote server without open connections"
|
|
|
|
msgstr "serveur distant sans connexion actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12
|
|
|
|
msgid "server with n open connections"
|
|
|
|
msgstr "serveur avec n connexions ouvertes"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13
|
|
|
|
msgid "local server running, without open connections"
|
|
|
|
msgstr "serveur local en service, sans connexions actives"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14
|
|
|
|
msgid "local server not running, waiting for connections"
|
|
|
|
msgstr "serveur local arrêté, en attente de connexions"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15
|
|
|
|
msgid "local server is about to stop, n connections still open"
|
|
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16
|
|
|
|
msgid "local server not running, not accepting connections"
|
|
|
|
msgstr "serveur local arrêté, n'acceptant aucune connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17
|
|
|
|
msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"
|
|
|
|
msgstr "usher est éteint, arrêté et n'accepte aucune connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Personal project feed for %%user%%."
|
|
|
|
msgstr "Flux personnel de %%user%% pour ce projet."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4
|
|
|
|
msgid "No projects managed with InDefero were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun projet supervisé avec InDefero n'a été trouvé."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Managed Projects:"
|
|
|
|
msgstr "Projets supervisés :"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Attachment to issue <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"
|
|
|
|
msgstr "Pièce jointe au ticket <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Archive"
|
|
|
|
msgstr "Archive"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Download this file"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger ce fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Created:"
|
|
|
|
msgstr "Créé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Open Issues"
|
|
|
|
msgstr "Tickets ouverts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3
|
|
|
|
msgid "New Issue"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "My Issues"
|
|
|
|
msgstr "Mes tickets"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "My watch list"
|
|
|
|
msgstr "Ma liste de surveillance"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Chercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Back to the issue"
|
|
|
|
msgstr "Retour au ticket"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
|
|
|
"a></p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"a></p>\n"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
|
msgstr "Étiquette :"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Completion:"
|
|
|
|
msgstr "Accomplissement :"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
|
|
|
|
"information:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
|
|
|
|
"strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations "
|
|
|
|
"suivantes :</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre "
|
|
|
|
"problème.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !"
|
|
|
|
"</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs "
|
|
|
|
"pour soumettre le ticket."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "Prévisualisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Submit Issue"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre le ticket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32
|
|
|
|
msgid "Attach file"
|
|
|
|
msgstr "Attacher un fichier"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34
|
|
|
|
msgid "Attach another file"
|
|
|
|
msgstr "Attacher un autre fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
|
|
|
"a></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
|
|
|
"a></p>"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A new issue has been created and assigned\n"
|
|
|
|
"to you:"
|
|
|
|
msgstr "Un nouveau ticket a été créé et vous a été attribué :"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
msgid "Reported by:"
|
|
|
|
msgstr "Rapporté par :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17
|
|
|
|
msgid "Issue:"
|
|
|
|
msgstr "Ticket :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following issue has been updated:"
|
|
|
|
msgstr "Le ticket suivant a été mis à jour :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"
|
|
|
|
msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12
|
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
|
msgstr "URL :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11
|
|
|
|
msgid "Comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Commentaires (le dernier en premier) :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%submit_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Voir les <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% fermés</a>."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
|
|
|
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%owner_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
"Voir les <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% fermés</a>."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Submitted issues:"
|
|
|
|
msgstr "Tickets soumis :"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Working issues:"
|
|
|
|
msgstr "Tickets en cours:"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Found issues:"
|
|
|
|
msgstr "Tickets trouvés:"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
msgstr "Soumis par %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%submitter%%, %%c."
|
|
|
|
"creation_dtime%%"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour répondre à ce commentaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "
|
|
|
|
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez de commentaires que si vous "
|
|
|
|
"pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est "
|
|
|
|
"nécessaire pour corriger le problème."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%%interested%% person"
|
|
|
|
msgid_plural "%%interested%% persons"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%interested%% personne"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%interested%% personnes"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Remove this issue from your watch list"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce ticket de votre liste de surveillance"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Add this issue to your watch list"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter ce ticket à votre liste de surveillance."
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Click here to view the previous closed issue"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour voir le précédent ticket fermé"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Click here to view the previous open issue"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour voir le précédent ticket ouvert"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Click here to view the next closed issue"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour voir le prochain ticket fermé"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Click here to view the next open issue"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici pour voir le ticket suivant ouvert"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15
|
|
|
|
msgid "download"
|
|
|
|
msgstr "télécharger"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16
|
|
|
|
msgid "view"
|
|
|
|
msgstr "vue"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"ce ticket."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23
|
|
|
|
msgid "Submit Changes"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre les changements"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30
|
|
|
|
msgid "Followed by:"
|
|
|
|
msgstr "Suivi par :"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
|
|
|
|
msgid "What is your login?"
|
|
|
|
msgstr "Quel est votre identifiant ?"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
|
|
|
|
msgid "My login is"
|
|
|
|
msgstr "Mon identifiant est"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Do you have a password?"
|
|
|
|
msgstr "Avez-vous un mot de passe ?"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6
|
|
|
|
msgid "No, I am a new here."
|
|
|
|
msgstr "Non, je suis nouveau ici."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7 /IDF/Views/Admin.php:471
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8
|
|
|
|
msgid "my password is"
|
|
|
|
msgstr "mon mot de passe est"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
msgstr "Vous identifier"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
|
|
|
|
msgid "I lost my password!"
|
|
|
|
msgstr "J'ai perdu mon mot de passe !"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Sign in or create your account"
|
|
|
|
msgstr "Identifiez-vous ou créez votre compte"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 /IDF/Views/Admin.php:42
|
|
|
|
msgid "Forge Management"
|
|
|
|
msgstr "Administration de la forge"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Help and accessibility features"
|
|
|
|
msgstr "Aide et accessibilité"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
|
|
msgstr "Dernières mises à jour"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Featured Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements importants"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8
|
|
|
|
msgid "show more..."
|
|
|
|
msgstr "plus..."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Featured Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentation"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Development Team"
|
|
|
|
msgstr "Équipe de développement"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Happy Crew"
|
|
|
|
msgstr "Équipe sympa"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Latest updates"
|
|
|
|
msgstr "Dernières mises à jour"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Filter by type"
|
|
|
|
msgstr "Filtrer par type"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You have requested the creation of an account to\n"
|
|
|
|
"participate in the life of a software project.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To confirm the account please follow this link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following confirmation key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you are not interested any longer in taking\n"
|
|
|
|
"part in the life of the software project or if\n"
|
|
|
|
"you can't remember having requested the creation\n"
|
|
|
|
"of an account, please excuse us and simply ignore\n"
|
|
|
|
"this email. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonjour,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vous avez demandé la création d'un compte\n"
|
|
|
|
"pour participer à la vie d'un projet logiciel.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Pour confirmer votre compte, suivez ce lien :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vous pouvez aussi aller sur cette page :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"et fournir la clef de confirmation suivante :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Si vous n'êtes plus intéressés à participer\n"
|
|
|
|
"dans la vie de ce projet logiciel ou si vous ne\n"
|
|
|
|
"vous souvenez pas d'avoir fait cette demande,\n"
|
|
|
|
"veuillez accepter nos excuses et ignorer ce\n"
|
|
|
|
"message. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Très cordialement,\n"
|
|
|
|
"l'équipe de développement.\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Oups, please check the form for errors."
|
|
|
|
msgstr "Oups, veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
|
|
msgstr "Email :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Enable Your Account"
|
|
|
|
msgstr "Activez votre compte"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
|
|
|
|
"strong> to log in afterwards."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les cookies soient "
|
|
|
|
"activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la suite."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> "
|
|
|
|
"– basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lire les <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">conditions d'usage</a> "
|
|
|
|
"– en gros <em>\"Soyez sympa, on vous respecte\"</em>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
|
|
|
|
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
|
|
|
|
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
|
|
|
|
"at anytime</a>!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Avec votre compte vous pourrez participer à la vie de tous les projets "
|
|
|
|
"administrés ici. Participer à la vie d'un logiciel doit être sympa, alors si "
|
|
|
|
"vous rencontrez des problèmes, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">nous le faire "
|
|
|
|
"savoir à tout instant</a> !"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Oups, please check the provided login and email address to register."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Oups, veuillez vérifier l'identifiant et l'adresse email pour vous "
|
|
|
|
"enregistrer."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
|
|
|
|
"link by email."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Faites attention de bien fournir une adresse email valide car nous vous "
|
|
|
|
"enverrons un email de confirmation."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Did you know?"
|
|
|
|
msgstr "Le saviez-vous ?"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Oups, we found an error in the form."
|
|
|
|
msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Confirm Your Account"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez votre compte"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "
|
|
|
|
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "
|
|
|
|
"confirmation key in the box and submit the form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. "
|
|
|
|
"Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de "
|
|
|
|
"confirmation dans le formulaire et le soumettre."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "
|
|
|
|
"password and start using this website fully."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Juste après avoir fourni la clef de confirmation, vous pourrez donner votre "
|
|
|
|
"mot de passe et utiliser complètement le site."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Open Reviews"
|
|
|
|
msgstr "Revues de code ouvertes"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 /IDF/Views/Review.php:83
|
|
|
|
msgid "Start Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle revue de code"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
|
|
|
|
"you started your work.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Ensure your patch does not contain any passwords or confidential "
|
|
|
|
"information!</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Pour démarrer une revue de code vous devez fournir :</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>La révision ou le commit de référence qui a servi de base à votre "
|
|
|
|
"travail.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Un patch qui décrit les changements par rapport à la référence.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><strong>Vérifiez votre patch pour ne fournir aucun mot de passe ou "
|
|
|
|
"information confidentielle !</strong></li>\n"
|
|
|
|
"</ul>"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour soumettre "
|
|
|
|
"votre revue de code."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
|
|
|
|
"correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sélectionnez le commit correspondant à votre patch pour être certain qu'il "
|
|
|
|
"puisse s'appliquer correctement."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following review has been created:"
|
|
|
|
msgstr "La revue de code suivante a été créée :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16
|
|
|
|
msgid "Review:"
|
|
|
|
msgstr "Revue de code :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following review has been updated:"
|
|
|
|
msgstr "La revue de code suivante a été mise à jour :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"
|
|
|
|
"%%c.cfile%%\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%, à propos du fichier :\n"
|
|
|
|
"%%c.cfile%%\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
msgid "General comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Commentaires généraux (le dernier en premier) :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15
|
|
|
|
msgid "Detailed file comments (last first):"
|
|
|
|
msgstr "Commentaires des fichiers (le dernier en premier) :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%%ndiff%% diff"
|
|
|
|
msgid_plural "%%ndiff%% diffs"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%ndiff%% diff"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%ndiff%% diffs"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%%nc%% comment"
|
|
|
|
msgid_plural "%%nc%% comments"
|
|
|
|
msgstr[0] "%%nc%% commentaire"
|
|
|
|
msgstr[1] "%%nc%% commentaires"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Code review is a process in which\n"
|
|
|
|
"after or before changes are commited into the code repository,\n"
|
|
|
|
"different people discuss the code changes. The goal is\n"
|
|
|
|
"to <strong>improve the quality of the code and the\n"
|
|
|
|
"contributions</strong>, as such, you must be pragmatic when writing\n"
|
|
|
|
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"
|
|
|
|
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La revue de code est une discussion sur des changements du code, avant ou "
|
|
|
|
"après avoir fait les changements dans le dépôt. Le but est "
|
|
|
|
"d'<strong>améliorer la qualité du code et des contributions</strong>, pour "
|
|
|
|
"cela vous devez être pragmatique quand vous écrivez votre analyse. "
|
|
|
|
"Mentionnez bien le numéro des lignes (dans l'ancien et le nouveau fichier) "
|
|
|
|
"et essayer de garder un bon équilibre entre sérieux et humour dans vos "
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"remarques.\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<strong>Proposing code for review is intimidating</strong>, you know\n"
|
|
|
|
"you will receive critics, so please, as a reviewer, <strong>keep this\n"
|
|
|
|
"process fun</strong>, use it to help your contributor learn your\n"
|
|
|
|
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"
|
|
|
|
"to propose more contributions</strong>.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"\n"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
"<strong>Proposer des changements pour revue est intimidant</strong>, vous "
|
|
|
|
"savez que vous allez recevoirdes critiques. Comme participant à la revue, "
|
|
|
|
"<strong>gardez une bonne ambiance</strong> et aidez le contributeur à "
|
|
|
|
"apprendre la structure de votre code et vos exigences de qualité. "
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"<strong>Donnez-lui envie de proposer de nouvelles contributions</strong>.\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
|
|
|
|
"%%c.creation_dtime%%"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who"
|
|
|
|
"%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Your comments on the changes in file <em>%%file%%</em>:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vos commentaires sur les changements proposés au fichier <em>%%file%%</em>:"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to participate in the review."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour participer à la revue."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour soumettre "
|
|
|
|
"votre revue de code."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
|
msgstr "Auteur :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Commit:"
|
|
|
|
msgstr "Commit :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8
|
|
|
|
msgid "View corresponding source tree"
|
|
|
|
msgstr "Voir l'arbre des sources correspondant"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31
|
|
|
|
msgid "Reviewers:"
|
|
|
|
msgstr "Participants :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32
|
|
|
|
msgid "No reviewers at the moment."
|
|
|
|
msgstr "Aucun participant à la revue pour le moment."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33
|
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
|
msgstr "Fichiers :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23
|
|
|
|
msgid "Download the corresponding diff file"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger le fichier diff correspondant"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36
|
|
|
|
msgid "How to Participate in a Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Comment participer à une revue de code"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37
|
|
|
|
msgid "Old"
|
|
|
|
msgstr "Vieux"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39
|
|
|
|
msgid "General Comments"
|
|
|
|
msgstr "Commentaires généraux"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42
|
|
|
|
msgid "Submit Code Review"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre la revue de code"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Source Tree"
|
|
|
|
msgstr "Arbre des sources"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Change Log"
|
|
|
|
msgstr "Liste des changements"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6
|
|
|
|
msgid "How To Get The Code"
|
|
|
|
msgstr "Comment obtenir le code"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:152
|
|
|
|
msgid "Age"
|
|
|
|
msgstr "Âge"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
msgstr "Message"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Parent:"
|
|
|
|
msgstr "Parent : "
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10
|
|
|
|
msgid "View corresponding commit"
|
|
|
|
msgstr "Voir le commit correspondant"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8
|
|
|
|
msgid "by"
|
|
|
|
msgstr "par"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new commit has been created:"
|
|
|
|
msgstr "Une nouvelle révision du code a été créée :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Created by:"
|
|
|
|
msgstr "Créé par :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Created at:"
|
|
|
|
msgstr "Créé le :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8
|
|
|
|
msgid "Content:"
|
|
|
|
msgstr "Contenu :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10
|
|
|
|
msgid "Commit details:"
|
|
|
|
msgstr "Détails de la révision :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
|
msgstr "Date :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Branch:"
|
|
|
|
msgstr "Branche :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Parents:"
|
|
|
|
msgstr "Parents :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Message:"
|
|
|
|
msgstr "Message :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10
|
|
|
|
msgid "Changes:"
|
|
|
|
msgstr "Changements :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13
|
|
|
|
msgid "deleted"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17
|
|
|
|
msgid "full"
|
|
|
|
msgstr "complet"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "renamed"
|
|
|
|
msgstr "nom"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16
|
|
|
|
msgid "added"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18
|
|
|
|
msgid "modified"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19
|
|
|
|
msgid "properies changed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20
|
|
|
|
msgid "removed"
|
|
|
|
msgstr "supprimé"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21
|
|
|
|
msgid "File differences"
|
|
|
|
msgstr "Différences entre fichiers"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"
|
|
|
|
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'identifiant de révision <b>%%commit%%</b> est ambigu et peut être \n"
|
|
|
|
"associé à différentes révisions valides - Choisissez en une : "
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titre"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
msgstr "Auteur"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
|
msgstr "Date"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
|
|
|
msgstr "Branche"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Revision"
|
|
|
|
msgstr "Révision"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"
|
|
|
|
msgstr "%%cproject.name%% : Commit %%c.scm_id%%"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Branches"
|
|
|
|
msgstr "Branches"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4
|
|
|
|
msgid "filter branches"
|
|
|
|
msgstr "filtrer les branches"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
|
|
msgstr "Tags"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
|
|
|
|
msgid "filter tags"
|
|
|
|
msgstr "filtrer par tag"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created "
|
|
|
|
"%%cobject.date%%."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé le "
|
|
|
|
"%%cobject.date%%."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
|
|
|
|
msgstr "Par %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
|
msgstr "Racine"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>git</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Git</strong> "
|
|
|
|
"pour gérer le code source."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
|
|
|
|
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
|
|
|
|
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
|
|
|
|
"+authentication\">SSH key authentification</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous devez probablement fournir <a href=\"%%url%%\">votre clef SSH</a>. La "
|
|
|
|
"synchronisation de votre clef SSH peut prendre quelques minutes. Vous pouvez "
|
|
|
|
"apprendre plus sur l'authentification <a href=\"http://www.google.fr/search?"
|
|
|
|
"q=authentification+clef+ssh+publique\">avec une clef SSH publique</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
|
|
|
|
msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour faire le premier commit dans le dépôt, effectuez les étapes suivantes :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Trouvez ici plus de détails pour accéder au code du projet %%project%%."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Command-Line Access"
|
|
|
|
msgstr "Accès en ligne de commande"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9
|
|
|
|
msgid "First Commit"
|
|
|
|
msgstr "Première révision"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:66 /IDF/Views/Download.php:296
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13
|
|
|
|
msgid ":"
|
|
|
|
msgstr " :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12
|
|
|
|
msgid "Download this version"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargez cette version"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
|
|
msgstr "ou"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"
|
|
|
|
"in this repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La révision <b>%%commit%%</b> n'est pas valide ou bien n'existe pas\n"
|
|
|
|
"dans le dépôt."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If this is a new repository, the reason for this error\n"
|
|
|
|
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"
|
|
|
|
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"
|
|
|
|
"how to access your repository."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"S'il s'agit d'un nouveau dépôt, la raison de cette erreur\n"
|
|
|
|
"peut être que vous n'avez pas encore fait de commit et / ou envoyé aucun "
|
|
|
|
"changement.Dans ce cas veuillez lire la page d'<a href=\"%%url%%\">aide</a>\n"
|
|
|
|
"sur comment accéder au dépôt. "
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Mercurial</"
|
|
|
|
"strong> pour gérer le code source."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To get write access to the repository, you need to use your username and "
|
|
|
|
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour avoir accès en écriture au dépôt, vous devez utiliser votre login et "
|
|
|
|
"votre <a href=\"%%url%%\">mot de passe supplémentaire</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Write Access Authentication"
|
|
|
|
msgstr "Accès en écriture"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Monotone</"
|
|
|
|
"strong> pour gérer le code source."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15
|
|
|
|
msgid "Revision:"
|
|
|
|
msgstr "Révision :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16
|
|
|
|
msgid "Go to revision"
|
|
|
|
msgstr "Voir révision"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
|
msgstr "Propriété"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12
|
|
|
|
msgid "set to:"
|
|
|
|
msgstr "mise à :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The team behind %%project%% is using\n"
|
|
|
|
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"
|
|
|
|
"code."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Subversion</"
|
|
|
|
"strong> pour gérer le code source."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Rev"
|
|
|
|
msgstr "Rev"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Branches:"
|
|
|
|
msgstr "Branches :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18
|
|
|
|
msgid "Tags:"
|
|
|
|
msgstr "Tags :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"To confirm that you want %%email%%\n"
|
|
|
|
"to be your new email address, just follow this link:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following verification key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you do not want to change your email address, \n"
|
|
|
|
"just ignore this message.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonjour %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Pour confirmer que vous voulez que %%email%%\n"
|
|
|
|
"soit votre nouvelle adresse email, suivez le lien suivant :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vous pouvez allez aussi sur la page suivante :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"et fournir la clef de confirmation suivante :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Si vous ne voulez pas changer votre adresse email,ignorez simplement ce "
|
|
|
|
"message.\n"
|
|
|
|
"Cordialement,\n"
|
|
|
|
"l'équipe de développement.\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Confirm Your New Email Address"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez votre nouvelle adresse"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use your email software to read your emails and open your verification "
|
|
|
|
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "
|
|
|
|
"verification key in the box and submit the form."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de vérification. "
|
|
|
|
"Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de "
|
|
|
|
"vérification dans le formulaire et le soumettre."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Mettre à jour votre compte</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."
|
|
|
|
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Voir votre profil public</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">Voir votre liste de surveillance de tickets sur la "
|
|
|
|
"forge</a>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Key Management"
|
|
|
|
msgstr "Administration des clefs"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Extra password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe supplémentaire"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This password is used to access some of the external systems managed by our "
|
|
|
|
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce mot de passe est utilisé pour accéder à une partie des systèmes de notre "
|
|
|
|
"infrastructure. Il sera régénéré si vous changez votre mot de passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9
|
|
|
|
msgid "API key"
|
|
|
|
msgstr "Clé d'API"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Votre clef d'API sera automatiquement régénérée si vous changez votre mot de "
|
|
|
|
"passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Update Your Account"
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour votre compte"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Your Current Public Keys"
|
|
|
|
msgstr "Vos clefs publique jusqu'à présent"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14
|
|
|
|
msgid "Delete this key"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer cette clef"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
|
|
|
|
"more trust in your comments and remarks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les "
|
|
|
|
"personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos "
|
|
|
|
"commentaires et remarques."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The extra password is used to access some of the external systems and the "
|
|
|
|
"API key is used to interact with this website using a program."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La clef d'API est utilisée pour communiquer avec le site en utilisant un "
|
|
|
|
"programme externe et le mot de passe supplémentaire est utilisé pour accéder "
|
|
|
|
"à certaines parties de l'infrastructure."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Show API key and extra password"
|
|
|
|
msgstr "Montrer la clef d'API et le mot de passe supplémentaire"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Oups, please check the provided login or email address to recover your "
|
|
|
|
"password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Oups, veuillez vérifier l'identifiant ou l'adresse email pour récupérer "
|
|
|
|
"votre mot de passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Recover My Password"
|
|
|
|
msgstr "Récupérer mon mot de passe"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "
|
|
|
|
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
|
|
|
|
"your password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Donnez votre identifiant ou votre adresse email. Si un utilisateur "
|
|
|
|
"correspondant est trouvé, nous vous enverrons un email avec les informations "
|
|
|
|
"nécessaire à la récupération de votre mot de passe."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hello %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You lost your password and wanted to recover it.\n"
|
|
|
|
"To provide a new password for your account, you\n"
|
|
|
|
"just have to follow the provided link. You will\n"
|
|
|
|
"get a simple form to provide a new password.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Alternatively, go to this page:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"and provide the following verification key:\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"If you are not the one who requested to reset\n"
|
|
|
|
"your password, simply ignore this email, your\n"
|
|
|
|
"password will not be changed.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Yours faithfully,\n"
|
|
|
|
"The development team.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bonjour %%user%%,\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vous avez perdu votre mot de passe et voulez le retrouver. Pour définir un "
|
|
|
|
"nouveau mot de passe pour votre compte, vous devez juste suivre le lien "
|
|
|
|
"suivant et un formulaire vous permettra de donner de nouveau un mot de "
|
|
|
|
"passe :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%url%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vous pouvez aussi aller sur cette page :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%urlik%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"et fournir la clef de vérification suivante :\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%%key%%\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Si vous n'êtes pas la personne ayant fait la demande de récupération de "
|
|
|
|
"votre mot de passe, ignorez simplement cet email et votre mot de passe "
|
|
|
|
"restera inchangé. \n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Très cordialement,\n"
|
|
|
|
"l'équipe de développement.\n"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Recover Your Password"
|
|
|
|
msgstr "Récupérer votre mot de passe"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "
|
|
|
|
"password and use again this website fully."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Juste après avoir fourni la clef de vérification, vous pourrez donner votre "
|
|
|
|
"mot de passe et réutiliser complètement le site."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Reset Your Password"
|
|
|
|
msgstr "Redéfinir votre mot de passe"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."
|
|
|
|
msgstr "Vous regardez le profil public de %%member%%."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Twitter:"
|
|
|
|
msgstr "Twitter : "
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Public Email:"
|
|
|
|
msgstr "Email public :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7
|
|
|
|
msgid "Website:"
|
|
|
|
msgstr "Site internet : "
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8
|
|
|
|
msgid "Last time seen:"
|
|
|
|
msgstr "Vu la dernière fois :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Member since:"
|
|
|
|
msgstr "Membre depuis :"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3
|
|
|
|
msgid "List Pages"
|
|
|
|
msgstr "Liste des pages"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 /IDF/Views/Wiki.php:177
|
|
|
|
msgid "New Page"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle page"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Update This Page"
|
|
|
|
msgstr "Éditer cette page"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3
|
|
|
|
msgid "Preview of the Page"
|
|
|
|
msgstr "Prévisualisation de la page"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer la page."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Create Page"
|
|
|
|
msgstr "Création d'une page"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
|
|
|
|
"page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
|
|
|
|
"by %%submitter%%."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous lisez une ancienne version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette version fut créée par\n"
|
|
|
|
" %%submitter%%."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "
|
|
|
|
"<strong>you will not be able to recover it</strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous supprimez cette vieille version, elle sera supprimée de la base de "
|
|
|
|
"données et <strong>vous ne pourrez pas la récupérer ultérieurement</strong>."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9
|
|
|
|
msgid "Delete Revision"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer cette version"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17
|
|
|
|
msgid "Old Revisions"
|
|
|
|
msgstr "Anciennes versions"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "
|
|
|
|
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "
|
|
|
|
"recover it</strong>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous supprimez cette page, elle, ainsi que toutes les révisions "
|
|
|
|
"associées, seront supprimées de la base de données et <strong>vous ne "
|
|
|
|
"pourrez pas les récupérer ultérieurement</strong>."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Delete Page"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la page"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
|
|
|
|
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
|
|
|
|
"page in the documentation using double square brackets like that "
|
|
|
|
"[[AnotherPage]].</p>\n"
|
|
|
|
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
|
|
|
|
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p>Le contenu de la page peut utiliser la syntaxe <a href=\"%%url%%"
|
|
|
|
"\">Markdown</a> avec son <a href=\"%%eurl%%\">extension <em>Markdown Extra</"
|
|
|
|
"em></a>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Vous pouvez faire un lien vers une autre page de la documentation en "
|
|
|
|
"utilisant des crochets doubles, comme cela [[UneAutrePage]].</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Pour inclure directement le contenu d'un fichier du dépôt, entourez son "
|
|
|
|
"chemin avec des crochets triples : [[[chemin/vers/fichier.txt]]].</p>\n"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."
|
|
|
|
msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les pages obsolètes</a>."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5
|
|
|
|
msgid "Number of pages:"
|
|
|
|
msgstr "Nombre de pages :"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4
|
|
|
|
msgid "Pages found:"
|
|
|
|
msgstr "Pages trouvées :"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4
|
|
|
|
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
|
|
|
|
"la page."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6
|
|
|
|
msgid "Update Page"
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
2009-11-06 20:38:23 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11
|
|
|
|
msgid "Delete this page"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer cette page"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"
|
|
|
|
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<strong>Attention !</strong> Cette pages est marquée comme obsolète, "
|
|
|
|
"utilisez ces informations comme référence uniquement si vous avez besoin de "
|
|
|
|
"cette version particulière."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are looking at an old revision of the page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
|
|
|
|
"by %%submitter%%."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous lisez une ancienne version de la page \n"
|
|
|
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette version a été créée par\n"
|
|
|
|
" %%submitter%%."
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10
|
|
|
|
msgid "Table of Content"
|
|
|
|
msgstr "Sommaire"
|
2009-02-27 10:58:18 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13
|
|
|
|
msgid "Delete this revision"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer cette version"
|
2009-02-27 15:25:41 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "A new documentation page has been created:"
|
|
|
|
msgstr "Une nouvelle page de documentation a été créée :"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9
|
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14
|
|
|
|
msgid "Documentation page:"
|
|
|
|
msgstr "Page de documentation :"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3
|
|
|
|
msgid "The following documentation page has been updated:"
|
|
|
|
msgstr "La page de documentation suivante a été mise à jour :"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7
|
|
|
|
msgid "Updated by:"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour par :"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13
|
|
|
|
msgid "New content:"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau contenu :"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 /IDF/Plugin/SyncSvn.php:81
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The repository %s already exists."
|
|
|
|
msgstr "Le dépôt %s existe déjà."
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s does not exist or is not writable."
|
|
|
|
msgstr "%s n'existe pas ou vous ne disposez pas des droits pour écrire dedans."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457
|
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"mtn_repositories\" doit être défini dans votre fichier de configuration."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"mtn_usher_conf\" n'existe pas ou vous ne disposez pas des droits pour "
|
|
|
|
"écrire dedans."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le script mtn-post-push \"%s\"."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The configuration file %s is missing."
|
|
|
|
msgstr "Le fichier de configuration %s est absent."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The project path %s already exists."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin du projet %s existe déjà."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The project path %s could not be created."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin du projet %s n'a pu être créé. "
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The key directory %s could not be created."
|
|
|
|
msgstr "Le répertoire de clef %s n'a pu être créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse key information: %s"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de partourir l'information de la clef: %s"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not create configuration directory \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer de répertoire de configuration \"%s\""
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not create symlink \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer le lien symbolique \"%s\""
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write configuration file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration \"%s\""
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de parcourir la configuration d'usher dans \"%s\" : %s"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"la configuration d'usher contient déja une entrée serveur appelée \"%s\""
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de configuration d'usher \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de permissions en écriture \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire le fichier de permissions de lecture \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not remove symlink \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible de retirer le lien symbolique \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."
|
|
|
|
msgstr "Un ou plusieurs autres chemins sous %s n'ont pu être supprimés."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not delete client private key %s"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de supprimer la clef privée cliente %s"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de parcourir les permissions de lecture pour le projet \"%s\" : "
|
|
|
|
"%s"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"Impossible d'écrire les permissions de lecture pour le projet \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-09 01:24:36 +01:00
|
|
|
"Impossible d'écrire les permissions d'écriture pour le projet \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "The project path %s does not exists."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin du projet %s n'existe pas."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
msgid "The command \"%s\" could not be executed."
|
|
|
|
msgstr "La commande \"%s\" n'a pu être exécutée. "
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:55 /IDF/Review/Patch.php:80
|
|
|
|
msgid "patch"
|
|
|
|
msgstr "patch"
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:83
|
|
|
|
msgid "vote"
|
|
|
|
msgstr "vote"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:139 /IDF/Review/Patch.php:151
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir la revue\">Revue %3$d</a>, %4$s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:141
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Mise à jour de la <a href=\"%s\" class=\"%s\">revue %d</a>, par %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:151
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s: Updated review %d - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Revue mise à jour %d - %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Comment.php:216
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de la revue de code %s - %s (%s)"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:52
|
|
|
|
msgid "review"
|
|
|
|
msgstr "revue de code"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:67
|
|
|
|
msgid "commit"
|
|
|
|
msgstr "commit"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:153
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"
|
|
|
|
msgstr "Création de la <a href=\"%s\" class=\"%s\">revue %d</a>, par %s"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:163
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s: Creation of Review %d - %s"
|
|
|
|
msgstr "%s: Création de la revue %d - %s"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Review/Patch.php:204
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "New Code Review %s - %s (%s)"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle revue de code %s - %s (%s)"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:183
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."
|
|
|
|
msgstr "Valeur invalide pour le paramètre %1$s: %2$s. Use %3$s."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:234 /IDF/Scm/Mercurial.php:140
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."
|
|
|
|
msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Git.php:352 /IDF/Scm/Mercurial.php:157
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Not a valid tree: %s."
|
|
|
|
msgstr "Arbre non valide : %s."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79
|
|
|
|
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom ou le hash de la clef client monotone ne figure pas dans la config du "
|
|
|
|
"projet."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not write client key \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire la clef client \"%s\""
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:33
|
|
|
|
msgid "occurence"
|
|
|
|
msgstr "occurence"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:49
|
|
|
|
msgid "word"
|
|
|
|
msgstr "mot"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:75
|
|
|
|
msgid "occurences"
|
|
|
|
msgstr "occurrences"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Search/Occ.php:81
|
|
|
|
msgid "ponderated occurence"
|
|
|
|
msgstr "occurrence pondérée"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Template/Markdown.php:74
|
|
|
|
msgid "Create this documentation page"
|
|
|
|
msgstr "Créer cette page de documentation"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Template/ShowUser.php:51
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
|
|
msgstr "Anonyme"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Template/ShowUser.php:54
|
|
|
|
msgid "Me"
|
|
|
|
msgstr "Moi"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Timeline/Paginator.php:49
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:60
|
|
|
|
msgid "This table shows the projects in the forge."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les projets de la forge."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:65
|
|
|
|
msgid "Short Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom court"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:67
|
|
|
|
msgid "Repository Size"
|
|
|
|
msgstr "Taille du dépôt"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:73
|
|
|
|
msgid "No projects were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun projet n'a été trouvé."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:93 /IDF/Views/Admin.php:251 /IDF/Views/Wiki.php:314
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Update %s"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de %s"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:101 /IDF/Views/Project.php:256
|
|
|
|
msgid "The project has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Le projet a été mis à jour."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:134
|
|
|
|
msgid "The project has been created."
|
|
|
|
msgstr "Le projet a été créé."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:160
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Delete %s Project"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le projet %s"
|
2009-01-29 18:59:26 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:167
|
|
|
|
msgid "The project has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "Le projet a été supprimé."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:197
|
|
|
|
msgid "Not Validated User List"
|
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs non confirmés"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:205
|
|
|
|
msgid "This table shows the users in the forge."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les utilisateurs de la forge."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:209
|
|
|
|
msgid "login"
|
|
|
|
msgstr "identifiant"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:212
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:214
|
|
|
|
msgid "Last Login"
|
|
|
|
msgstr "Dernier login"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:221
|
|
|
|
msgid "No users were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:258
|
|
|
|
msgid "You do not have the rights to update this user."
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour mettre à jour cet utilisateur."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:276
|
|
|
|
msgid "The user has been updated."
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur a été mis à jour."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:309
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The user %s has been created."
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur %s a été créé."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:316
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:332
|
|
|
|
msgid "Usher management"
|
|
|
|
msgstr "Configuration d'Usher"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:369
|
|
|
|
msgid "Usher configuration has been reloaded"
|
|
|
|
msgstr "La configuration d'Usher a été rechargée"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:373
|
|
|
|
msgid "Usher has been shut down"
|
|
|
|
msgstr "Usher a été éteint"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:378
|
|
|
|
msgid "Usher has been started up"
|
|
|
|
msgstr "Usher a été démarré"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:416
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been started"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur \"%s\" a été démarré"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:420
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been stopped"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur \"%s\" a été stoppé"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:425
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The server \"%s\" has been killed"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur \"%s\" a été tué"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:445
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Open connections for \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "Connexions actives pour \"%s\""
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:450
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "no connections for server \"%s\""
|
|
|
|
msgstr "aucune connexion actives pour le serveur \"%s\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Admin.php:471
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:45
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s Downloads"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements de %s"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:51
|
|
|
|
msgid "This table shows the files to download."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau présente la liste des fichiers en téléchargement."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:67 /IDF/Views/Download.php:297
|
|
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
|
|
msgstr "Mis en ligne"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:71 /IDF/Views/Download.php:301
|
|
|
|
msgid "No downloads were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:96
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Download %s"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger %s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:113
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Le fichier <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été mis à jour."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:146
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Delete Download %s"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le fichier %s"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:179
|
|
|
|
msgid "The file has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "Le fichier a été supprimé."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:225
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."
|
|
|
|
msgstr "Le <a href=\"%s\">fichier</a> a été mis en ligne."
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:279
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements avec l'étiquette %2$s de %1$s"
|
2008-11-21 21:14:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Download.php:289
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This table shows the downloads with label %s."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les téléchargements avec l'étiquette %s."
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:41
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Open Issues"
|
|
|
|
msgstr "Tickets ouverts de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:51 /IDF/Views/Issue.php:288 /IDF/Views/User.php:75
|
|
|
|
msgid "This table shows the open issues."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les tickets ouverts."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:61 /IDF/Views/Issue.php:139 /IDF/Views/Issue.php:220
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:296 /IDF/Views/Issue.php:383 /IDF/Views/Issue.php:562
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:621 /IDF/Views/Review.php:57 /IDF/Views/User.php:81
|
|
|
|
msgid "Id"
|
|
|
|
msgstr "Id"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:64 /IDF/Views/Issue.php:142 /IDF/Views/Issue.php:224
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:299 /IDF/Views/Issue.php:386 /IDF/Views/Issue.php:565
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:624 /IDF/Views/Review.php:60 /IDF/Views/User.php:85
|
|
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
|
|
msgstr "Dernière mise à jour"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:68 /IDF/Views/Issue.php:146 /IDF/Views/Issue.php:228
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:303 /IDF/Views/Issue.php:390 /IDF/Views/Issue.php:569
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:628
|
|
|
|
msgid "No issues were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun ticket n'a été trouvé."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:113
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Watch List: Closed Issues for %s"
|
|
|
|
msgstr "Liste de surveillance : Tickets fermés de %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:114
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce tableau montre les tickets fermés dans votre liste de surveillance pour "
|
|
|
|
"le projet %s."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:119
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Watch List: Open Issues for %s"
|
|
|
|
msgstr "Liste de surveillance : Tickets ouverts pour %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:120
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce tableau montre les tickets ouverts dans votre liste de surveillance pour "
|
|
|
|
"le projet %s."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:196
|
|
|
|
msgid "Watch List: Closed Issues"
|
|
|
|
msgstr "Liste de surveillance : Tickets fermés"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:197
|
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés dans votre liste de surveillance."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:202
|
|
|
|
msgid "Watch List: Open Issues"
|
|
|
|
msgstr "Liste de surveillance : Tickets ouverts"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:203
|
|
|
|
msgid "This table shows the open issues in your watch list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ce tableau montre les tickets ouverts dans votre liste de surveillance."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:222 /IDF/Views/User.php:82
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
msgstr "Projet"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:255
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Submitted %s Issues"
|
|
|
|
msgstr "Mes tickets soumis pour %s"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:259
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Closed Submitted %s Issues"
|
|
|
|
msgstr "Mes tickets soumis et fermés pour %s"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:263
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Closed Working %s Issues"
|
|
|
|
msgstr "Mes tickets fermés pour %s"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:267
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "My Working %s Issues"
|
|
|
|
msgstr "Mes tickets en cours pour %s"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:322
|
|
|
|
msgid "Submit a new issue"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre un nouveau ticket"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:338
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."
|
|
|
|
msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été créé."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:367
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Search Issues - %s"
|
|
|
|
msgstr "Recherche de tickets - %s"
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:379
|
|
|
|
msgid "This table shows the found issues."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les tickets trouvés."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:409
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
|
|
|
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a> : %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:433
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été mis à jour."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:522
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "View %s"
|
|
|
|
msgstr "Voir %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:542
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Closed Issues"
|
|
|
|
msgstr "Tickets fermés de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:552
|
|
|
|
msgid "This table shows the closed issues."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:595
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"
|
|
|
|
msgstr "%1$s tickets avec l'étiquette %2$s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:598
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"
|
|
|
|
msgstr "Tickets fermés de %1$s avec l'étiquette %2$s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:611
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This table shows the issues with label %s."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les tickets avec l'étiquette %s."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:661
|
|
|
|
msgid "The issue has been removed from your watch list."
|
|
|
|
msgstr "Le ticket a été supprimé de votre liste de surveillance."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:664
|
|
|
|
msgid "The issue has been added to your watch list."
|
|
|
|
msgstr "Le ticket a été ajouté à votre liste de surveillance."
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Issue.php:753
|
|
|
|
msgid "On your watch list."
|
|
|
|
msgstr "Dans votre liste de surveillance."
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:72
|
|
|
|
msgid "All Updates"
|
|
|
|
msgstr "Mises à jour"
|
2010-03-16 15:26:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:74
|
|
|
|
msgid "Issues and Comments"
|
|
|
|
msgstr "Tickets et commentaires"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:76
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
|
|
msgstr "Documents"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:77
|
|
|
|
msgid "Reviews and Patches"
|
|
|
|
msgstr "Revues et Patchs"
|
2009-01-28 15:40:37 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:142
|
|
|
|
msgid "This table shows the project updates."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les mises à jour du projet."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:153
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Changement"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:157
|
|
|
|
msgid "No changes were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucun changement trouvé."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:248
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s Project Summary"
|
|
|
|
msgstr "Résumé du projet %s"
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:283
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Issue Tracking Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration du gestionnaire de tickets de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:292
|
|
|
|
msgid "The issue tracking configuration has been saved."
|
|
|
|
msgstr "La configuration du gestionnaire de tickets a été sauvegardée."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:328
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Downloads Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration des Téléchargements de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:337
|
|
|
|
msgid "The downloads configuration has been saved."
|
|
|
|
msgstr "La configuration des téléchargements a été sauvegardée."
|
2009-02-27 15:25:41 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:371
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Documentation Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration de la documentation de %s"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:380
|
|
|
|
msgid "The documentation configuration has been saved."
|
|
|
|
msgstr "La configuration de la documentation a été sauvegardée."
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:414
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Project Members"
|
|
|
|
msgstr "Membres du projet %s"
|
2009-02-27 15:25:41 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:423
|
|
|
|
msgid "The project membership has been saved."
|
|
|
|
msgstr "Les membres du projet ont été sauvegardés."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:446
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s Tabs Access Rights"
|
|
|
|
msgstr "Accès aux onglets de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:460
|
|
|
|
msgid "The project tabs access rights have been saved."
|
|
|
|
msgstr "Les droits d'accès aux onglets du projet ont été sauvegardés."
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:506
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Source"
|
|
|
|
msgstr "Source de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Project.php:520
|
|
|
|
msgid "The project source configuration has been saved."
|
|
|
|
msgstr "La configuration du dépôt a été sauvegardée."
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:41
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Code Reviews"
|
|
|
|
msgstr "Revues de code de %s"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:48
|
|
|
|
msgid "This table shows the latest reviews."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les dernières revues de code."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:64
|
|
|
|
msgid "No reviews were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucune revue de code trouvée."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:94
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "The <a href=\"%s\">code review %d</a> has been created."
|
|
|
|
msgstr "La <a href=\"%s\">revue de code %d</a> a été créée."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:140
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Review <a href=\"%s\">%d</a>: %s"
|
|
|
|
msgstr "Revue de code <a href=\"%s\">%d</a> : %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Review.php:160
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Your <a href=\"%s\">code review %d</a> has been published."
|
|
|
|
msgstr "Votre <a href=\"%s\">revue de code %d</a> a été publiée."
|
2009-02-03 10:52:13 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:40
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Source Help"
|
|
|
|
msgstr "Aide des sources de %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:58
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Invalid Revision"
|
|
|
|
msgstr "%s Révision invalide"
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:77
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s Ambiguous Revision"
|
|
|
|
msgstr "%s Révision ambiguë "
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:102
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s %2$s Change Log"
|
|
|
|
msgstr "Changements %2$s de %1$s"
|
2009-02-03 10:52:13 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:142 /IDF/Views/Source.php:223
|
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:355
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%1$s %2$s Source Tree"
|
|
|
|
msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:299
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Commit Details"
|
|
|
|
msgstr "Détails d'un commit de %s"
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Source.php:300
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s Commit Details - %s"
|
|
|
|
msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:59
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard - Working Issues"
|
|
|
|
msgstr "Votre Tableau de bord - Tickets en cours"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:62
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your Dashboard - Submitted Issues"
|
|
|
|
msgstr "Votre Tableau de bord - Tickets soumis"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:89
|
|
|
|
msgid "No issues are assigned to you, yeah!"
|
|
|
|
msgstr "Aucun ticket en cours pour vous, yeah !"
|
2009-01-02 22:25:28 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:89
|
|
|
|
msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"
|
|
|
|
msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis ont été fixés, yeah !"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:121
|
|
|
|
msgid "Your personal information has been updated."
|
|
|
|
msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:132
|
|
|
|
msgid "Your Account"
|
|
|
|
msgstr "Votre compte"
|
2008-09-03 09:33:29 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:155
|
|
|
|
msgid "The public key has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "La clef clef publique a été supprimée."
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:178
|
|
|
|
msgid "Confirm The Email Change"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez le changement d'adresse"
|
2008-11-26 22:14:51 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/User.php:203
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"
|
|
|
|
msgstr "Votre nouvelle adresse email \"%s\" a été validée. Merci !"
|
2008-08-06 14:54:01 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:41
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%s Documentation"
|
|
|
|
msgstr "Documentation de %s"
|
2008-08-07 15:35:03 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:48
|
|
|
|
msgid "This table shows the documentation pages."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau liste les pages de documentation."
|
2008-08-07 15:35:03 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:61 /IDF/Views/Wiki.php:108 /IDF/Views/Wiki.php:149
|
|
|
|
msgid "Page Title"
|
|
|
|
msgstr "Titre"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:63 /IDF/Views/Wiki.php:110 /IDF/Views/Wiki.php:151
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
2008-08-08 21:33:10 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:67 /IDF/Views/Wiki.php:155
|
|
|
|
msgid "No documentation pages were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucune page de documentation n'a été trouvée."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:92
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Documentation Search - %s"
|
|
|
|
msgstr "Recherche dans la documentation - %s"
|
2008-11-23 18:51:24 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:103
|
|
|
|
msgid "This table shows the pages found."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau montre les pages trouvées."
|
2008-08-08 20:34:40 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:114
|
|
|
|
msgid "No pages were found."
|
|
|
|
msgstr "Aucune page trouvée."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:133
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s"
|
|
|
|
msgstr "Documentation de %1$s avec l'étiquette %2$s"
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:143
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "This table shows the documentation pages with label %s."
|
|
|
|
msgstr "Ce tableau liste les pages de documentation avec le label %s."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:188
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been created."
|
|
|
|
msgstr "La page <a href=\"%s\">%s</a> a été créée."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:275
|
|
|
|
msgid "The old revision has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "La vieille version a été supprimée."
|
2008-11-12 21:02:57 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:281
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Delete Old Revision of %s"
|
|
|
|
msgstr "Suppression de la vieille version de %s"
|
2009-06-22 21:08:33 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:326
|
2009-10-12 08:18:33 +02:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been updated."
|
|
|
|
msgstr "La page <a href=\"%s\">%s</a> a été mise à jour."
|
2008-08-13 18:36:17 +02:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:364
|
|
|
|
msgid "The documentation page has been deleted."
|
|
|
|
msgstr "La page de documentation a été supprimée."
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
#: /IDF/Views/Wiki.php:372
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#, php-format
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
msgid "Delete Page %s"
|
|
|
|
msgstr "Suppprimer la page %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Use as winner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser comme gagnant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%%nn%% visitor"
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%%nn%% visitors"
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%%nn%% visiteur"
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%%nn%% visiteurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%%t%% unique visitor."
|
|
|
|
#~ msgid_plural "%%t%% unique visitors."
|
|
|
|
#~ msgstr[0] "%%t%% visiteur unique."
|
|
|
|
#~ msgstr[1] "%%t%% visiteurs uniques."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A/B Testing Tableau de bord"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tableau de bord A/B Testing "
|
2008-12-06 14:03:35 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid "ssh key"
|
|
|
|
#~ msgstr "clef ssh"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Change Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Détails du Changement"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Be careful to provide the public key and not the private key!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Faites attention de bien donner la clef publique et non la clef privée !"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Be careful to provide your public key and not your private key!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Faites attention de bien donner votre clef publique et non votre clef "
|
|
|
|
#~ "privée !"
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The format of the key is not valid. It must start with ssh-dss or ssh-"
|
|
|
|
#~ "rsa, a long string on a single line and at the end a comment."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le format de la clef n'est pas valide. Il doit commencer par ssh-dss ou "
|
|
|
|
#~ "ssh-rsa, puis contenir une longue ligne de caractères et finir par un "
|
|
|
|
#~ "commentaire."
|
2011-02-09 01:08:39 +01:00
|
|
|
|
2011-02-04 13:56:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid "%s Updates"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mises à jour de %s"
|