Update PO file from transifex

release-1.1
William MARTIN 2011-05-26 09:56:25 +02:00
parent 94da55d15e
commit 4238a5dd50
2 changed files with 534 additions and 407 deletions

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Mika <mikados.mikados@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mika <mikados.mikados@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65
@ -452,7 +452,8 @@ msgstr "Resumen"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:72 IDF/Form/IssueUpdate.php:65
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
msgstr "La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido."
msgstr ""
"La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:82 IDF/Form/IssueUpdate.php:75
msgid "Attach a file"
@ -478,7 +479,8 @@ msgstr "Etiquetas"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:192
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
msgstr "No se puede agregar una etiqueta con el prefijo \"Status\" a un ticket."
msgstr ""
"No se puede agregar una etiqueta con el prefijo \"Status\" a un ticket."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:120
@ -490,8 +492,7 @@ msgstr "Proporcionaste una etiqueta no válida."
#: IDF/Form/Upload.php:119
#, php-format
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."
msgstr ""
"No puede proporcionar más de una etiqueta de la clase %s en un ticket."
msgstr "No puede proporcionar más de una etiqueta de la clase %s en un ticket."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:210 IDF/Form/IssueUpdate.php:147
msgid "You need to provide a description of the issue."
@ -582,8 +583,8 @@ msgid ""
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
"copy/paste it from your validation email."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente "
"copiar/pegar desde el email de validación."
"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente copiar/"
"pegar desde el email de validación."
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 IDF/Form/PasswordReset.php:100
msgid ""
@ -658,8 +659,7 @@ msgstr "Estoy de acuerdo con los términos y condiciones."
#: IDF/Form/Register.php:88
msgid ""
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and "
"conditions."
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
msgstr ""
"Lo sabemos, esto es aburrido, pero es necesario aceptar los términos y "
"condiciones."
@ -886,8 +886,7 @@ msgstr ""
#: IDF/Form/UserAccount.php:354
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public "
"key."
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
msgstr ""
"Por favor, compruebe la clave, ya que parece no ser una clave pública "
"monotone válida ."
@ -916,8 +915,7 @@ msgstr "Etiquetas predefinidas para página de documentación"
#: IDF/Form/WikiConf.php:58
msgid ""
"Each documentation page may have at most one label with each of these "
"classes"
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
msgstr ""
"Cada página de documentación podrá tener más de una etiqueta para cada una "
"de estas clases"
@ -1034,12 +1032,14 @@ msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
"value.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
"<p>Lista un valor por línea en el orden deseado.</p>\n"
"<p>Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de cada estado.</p>\n"
"<p>Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de "
"cada estado.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
@ -1056,12 +1056,14 @@ msgstr "Guardar cambios"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe haberse registrado con el nombre de usuario dado.</p>\n"
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe "
"haberse registrado con el nombre de usuario dado.</p>\n"
"<p>Separe los nombres de usuarios con comas y/o nuevas líneas.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
@ -1070,17 +1072,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
"p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Notas:</strong></p>\n"
"<p>El propietario de un proyecto puede hacer cualquier cambio a este proyecto, incluyendo la eliminación de otros propietarios del proyecto. ¡Tienes que tener cuidado cuando das permisos de propietario!.</p>\n"
"<p>Un miembro del proyecto no tendrá acceso al área de administración, pero tendrá más opciones disponibles para usar en el proyecto.</p>\n"
"<p>El propietario de un proyecto puede hacer cualquier cambio a este "
"proyecto, incluyendo la eliminación de otros propietarios del proyecto. "
"¡Tienes que tener cuidado cuando das permisos de propietario!.</p>\n"
"<p>Un miembro del proyecto no tendrá acceso al área de administración, pero "
"tendrá más opciones disponibles para usar en el proyecto.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
msgid ""
"You can find here the current repository configuration of your project."
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
msgstr ""
"Puede encontrar aquí la configuración actual del repositorio de su proyecto."
@ -1090,7 +1097,8 @@ msgid ""
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"
"notifications are disabled.</p>\n"
"\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for example:</p>\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
"example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
@ -1109,8 +1117,10 @@ msgid ""
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"
msgstr ""
"<p>La configuración URL WebHook especifica una URL con una solicitud HTTP POST\n"
"que se envía después de cada commit del repositorio. Si este campo está vacío,\n"
"<p>La configuración URL WebHook especifica una URL con una solicitud HTTP "
"POST\n"
"que se envía después de cada commit del repositorio. Si este campo está "
"vacío,\n"
"las notificaciones están desactivadas.</p>\n"
"\n"
"<p>Únicamente las URLs <strong>HTTP</strong>, \n"
@ -1122,14 +1132,16 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Además, la URL puede contener la siguiente notación: \"%\", que\n"
"será reemplazada por los valores específicos del proyecto para cada commit:</p>\n"
"será reemplazada por los valores específicos del proyecto para cada commit:</"
"p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>%p - nombre del proyecto</li>\n"
"<li>%r - número de revisión</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Por ejemplo, el commit de la revisión 123 del proyecto 'mi-proyecto' con URL de post-commit http://midominio.com/%p/%r enviaría la solicitud\n"
"<p>Por ejemplo, el commit de la revisión 123 del proyecto 'mi-proyecto' con "
"URL de post-commit http://midominio.com/%p/%r enviaría la solicitud\n"
"http://midominio.com/mi-proyecto/123.</p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
@ -1161,11 +1173,13 @@ msgstr "Clave de autenticación Post-commit:"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
"<p>La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la <a href=\"%%url%%\">Sintaxis de Marcado</a>.</p>\n"
"<p>La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la <a href=\"%%url"
"%%\">Sintaxis de Marcado</a>.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
msgid ""
@ -1183,7 +1197,8 @@ msgid ""
"password or SSH key."
msgstr ""
"\n"
"Solo los miembros del proyecto y los administradores tienen acceso de escritura sobre las fuentes.<br />\n"
"Solo los miembros del proyecto y los administradores tienen acceso de "
"escritura sobre las fuentes.<br />\n"
"Si restringe el acceso a las fuentes, el acceso anónimo,<br />\n"
"no estará habilitado y los usuarios deberán autentificarse con su<br />\n"
"contraseña o clave SSH."
@ -1205,9 +1220,9 @@ msgid ""
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
"simply leave the corresponding field empty."
msgstr ""
"Las notificaciones de mensajes se enviarán desde la dirección "
"<strong>%%from_email%%</strong>, si envía el mensaje a una lista de correo, "
"puede que tenga que registrar esta dirección de correo electrónico. Varias "
"Las notificaciones de mensajes se enviarán desde la dirección <strong>"
"%%from_email%%</strong>, si envía el mensaje a una lista de correo, puede "
"que tenga que registrar esta dirección de correo electrónico. Varias "
"direcciones de correo electrónico deben separarse por comas (','). Si no "
"desea enviar mensajes de correo electrónico para un determinado tipo de "
"cambio, simplemente deje el correspondiente campo vacío."
@ -1217,8 +1232,8 @@ msgid ""
"If you mark a project as private, only the project members and "
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
"have access to the project. You will still be able to define further access "
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in "
"users\" will default to authorized users only."
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
"\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Si marca un proyecto como privado, sólo los miembros del proyecto y los "
"administradores, junto con los usuarios adicionales autorizados tendrán "
@ -1464,7 +1479,8 @@ msgid ""
"name."
msgstr ""
"Cada archivo debe tener un nombre distinto y el contenido del archivo\n"
"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en el nombre de cada\n"
"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en "
"el nombre de cada\n"
"archivo."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6
@ -1547,27 +1563,27 @@ msgstr "Proyectos"
msgid ""
"<p>This is simple:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "
"with the corresponding issue number.</li>\n"
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
"<li>Submit the changes.</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<p>Es simple:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Escribe en los comentarios \"Esto es una duplicado del ticket 123\", cambia 123 por el número de ticket correspondiente.</li>\n"
"<li>Escribe en los comentarios \"Esto es una duplicado del ticket 123\", "
"cambia 123 por el número de ticket correspondiente.</li>\n"
"<li>Cambia el estado del ticket actual a <em>Duplicado</em>.</li>\n"
"<li>Envíe los cambios.</li>\n"
"</ol>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
msgid ""
"You need to create an account on <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes "
"and is free."
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Necesitas crear una cuenta en <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a> , tardarás 5 minutos y es "
"gratuito."
"Necesitas crear una cuenta en <a href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</"
"a> , tardarás 5 minutos y es gratuito."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
msgid ""
@ -1708,8 +1724,8 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
msgid ""
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change "
"it</strong>."
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"
"strong>."
msgstr ""
"<strong>Una vez que haya definido el tipo de repositorio, no se puede "
"modificar</strong>."
@ -1717,11 +1733,13 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
msgid ""
"\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuario. Cada persona debe estar registrada con el nombre de usuario proporcionado.</p>\n"
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuario. Cada persona debe "
"estar registrada con el nombre de usuario proporcionado.</p>\n"
"<p>Separe los nombres de usuario con comas y / o saltos de líneas.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
@ -1734,8 +1752,7 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
msgstr ""
"Proporcione al menos un propietario para el proyecto o utilice una "
"plantilla."
"Proporcione al menos un propietario para el proyecto o utilice una plantilla."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3
#, php-format
@ -1755,7 +1772,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"<strong>¡Atención!</strong> Eliminar un proyecto es una operación delicada,\n"
"que tiene como resultado <strong>borrar todos los datos</strong> del proyecto.\n"
"que tiene como resultado <strong>borrar todos los datos</strong> del "
"proyecto.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
msgid ""
@ -1911,8 +1929,8 @@ msgstr "Ver <a href=\"%%url%%\">usuarios sin validar</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
msgstr ""
"<p>Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. "
"</p>"
"<p>Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. </"
"p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
msgid "Number of users:"
@ -1934,7 +1952,8 @@ msgid ""
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
msgstr ""
"Si da permisos de acceso tipo Staff, el usuario será capaz \n"
"de crear nuevos proyectos y actualizar a otros usuarios que no sean del Staff.\n"
"de crear nuevos proyectos y actualizar a otros usuarios que no sean del "
"Staff.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
@ -2185,10 +2204,13 @@ msgstr "Volver al ticket"
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
msgid "Label:"
@ -2200,25 +2222,29 @@ msgstr "Finalizados:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
msgid ""
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
"information:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
"strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente información:</p>\n"
"<p>Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente "
"información:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Los pasos para reproducir el problema.</li>\n"
"<li>La versión del software y tu sistema operativo.</li>\n"
"<li>Cualquier información que pueda ayudar a los desarrolladores para resolver la incidencia.</li>\n"
"<li><strong>¡No proporcione ninguna contraseña o información confidencial!</strong></li>\n"
"<li>Cualquier información que pueda ayudar a los desarrolladores para "
"resolver la incidencia.</li>\n"
"<li><strong>¡No proporcione ninguna contraseña o información confidencial!</"
"strong></li>\n"
"</ul>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgstr ""
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar el "
"ticket."
@ -2297,10 +2323,13 @@ msgstr "Propietario:"
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
msgid ""
@ -2344,23 +2373,26 @@ msgstr "Comentarios (más reciente primero):"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgstr[0] ""
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% tickets "
"cerrado</a>."
msgstr[1] "Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% cerrado</a>."
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% tickets cerrado</"
"a>."
msgstr[1] ""
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% cerrado</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgstr[0] ""
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% tickets "
"cerrado</a>."
msgstr[1] "Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% cerrado</a>."
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% tickets cerrado</a>."
msgstr[1] ""
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% cerrado</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
@ -2389,8 +2421,8 @@ msgstr "Reportado por %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por %%submitter%%, "
"%%c.creation_dtime%%"
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por %%submitter%%, %%c."
"creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
@ -2466,8 +2498,7 @@ msgstr "ver"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:21
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgstr ""
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para "
"actualizar el ticket."
@ -2485,8 +2516,8 @@ msgstr "Seguido por:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"If you don't have an account yet, you can create one <a "
"href=\"%%url%%\">here</a>."
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Si aún no tienes una cuenta, puedes crear una <a href=\"%%url%%\">aquí</a>."
@ -2520,10 +2551,11 @@ msgstr "Se tarda menos de un minuto en crearte una cuenta."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgid ""
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgstr ""
"Bienvenido, <strong><a class=\"userw\" "
"href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
"Bienvenido, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"
"strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
msgid "Sign Out"
@ -2668,8 +2700,8 @@ msgstr "Activar tu cuenta"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
msgid ""
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies "
"enabled</strong> to log in afterwards."
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"Este es el último paso, pero <strong>asegúrese de tener las cookies "
"activadas</strong> para identificarte."
@ -2700,14 +2732,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
" you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your "
"issues at anytime</a>!"
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
"at anytime</a>!"
msgstr ""
"Con su cuenta, será capaz de participar en el desarrollo de todos los "
"proyectos alojados aquí. Participar en un proyecto software tiene que ser "
"algo divertido e interesante, así que si tiene problemas, puede <a "
"href=\"%%url%%\">¡hacernos saber cuáles son sus inquietudes en cualquier "
"momento</a>!"
"algo divertido e interesante, así que si tiene problemas, puede <a href="
"\"%%url%%\">¡hacernos saber cuáles son sus inquietudes en cualquier momento</"
"a>!"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:5
@ -2778,22 +2810,27 @@ msgstr "Iniciar revisión del Código"
msgid ""
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
"you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
"li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "
"information!</strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Para iniciar una revisión de código, debe proporcionar:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Un commit o revisión del actual código del repositorio, desde el que ha comenzado su trabajo.</li>\n"
"<li>Un parche que describa los cambios con respecto al commit referenciado.</li>\n"
"<li><strong>¡Asegúrese de que el parche no contiene ninguna contraseña o información confidencial!</strong></li>\n"
"<li>Un commit o revisión del actual código del repositorio, desde el que ha "
"comenzado su trabajo.</li>\n"
"<li>Un parche que describa los cambios con respecto al commit referenciado.</"
"li>\n"
"<li><strong>¡Asegúrese de que el parche no contiene ninguna contraseña o "
"información confidencial!</strong></li>\n"
"</ul>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code "
"review."
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
msgstr ""
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la "
"revisión de código."
@ -2864,11 +2901,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"La revisión de código es una proceso en el que\n"
"antes o después los cambios son commited en el código del repositorio,\n"
"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo es \n"
"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo "
"es \n"
"<strong>mejorar la calidad del código y las\n"
"contribuciones</strong>, por esto, debe ser pragmático cuando escriba \n"
"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el antiguo como en el \n"
"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y diversión\n"
"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el "
"antiguo como en el \n"
"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y "
"diversión\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13
msgid ""
@ -2880,9 +2920,12 @@ msgid ""
"to propose more contributions</strong>.\n"
msgstr ""
"\n"
"<strong>La propuesta para revisar código es intimidante</strong>, debes saber \n"
"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, <strong>haz que este \n"
"proceso sea divertido</strong>, úsalo para para ayudar al colaborador a aprender tus \n"
"<strong>La propuesta para revisar código es intimidante</strong>, debes "
"saber \n"
"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, <strong>haz que "
"este \n"
"proceso sea divertido</strong>, úsalo para para ayudar al colaborador a "
"aprender tus \n"
"normas de codificación y a estructurar el código y <strong>hacer que \n"
"quieran proponer más contribuciones</strong>.\n"
@ -2892,8 +2935,8 @@ msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
"%%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por <a "
"href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"
"a>, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
#, php-format
@ -3217,15 +3260,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
"more about <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">SSH "
"key authentication</a>."
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">SSH key authentication</a>."
msgstr ""
"Puede que tenga que <a href=\"%%url%%\">proporcionar su clave SSH</a>. La "
"sincronización de la clave SSH puede tomar un par de minutos. Puede saber "
"más acerca de <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">autenticación"
" de claves SSH</a>."
"más acerca de <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">autenticación de claves SSH</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
@ -3305,7 +3346,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si se trata de un nuevo repositorio, la razón de este error\n"
"podría ser que no ha realizado ningún commit y / o push hasta el momento.\n"
"En este caso, por favor eche un vistazo a la <a href=\"%%url%%\">Página de Ayuda</a>\n"
"En este caso, por favor eche un vistazo a la <a href=\"%%url%%\">Página de "
"Ayuda</a>\n"
"sobre cómo tener acceso a su repositorio."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
@ -3498,8 +3540,7 @@ msgstr "Clave de API"
msgid ""
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
msgstr ""
"La clave de la API se regenera automáticamente si usted cambia su "
"contraseña."
"La clave de la API se regenera automáticamente si usted cambia su contraseña."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
msgid "Update Your Account"
@ -3688,12 +3729,15 @@ msgstr "Crear Página"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the page \n"
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
"page \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr ""
"Está viendo una revisión antigua (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la página \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por %%submitter%%."
"Está viendo una revisión antigua (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la "
"página \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por "
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6
msgid ""
@ -3720,8 +3764,8 @@ msgid ""
"recover it</strong>."
msgstr ""
"Si elimina esta página de documentación, será eliminada de la base de datos "
"con todas las revisiones relacionadas y <strong>no será capaz de "
"recuperarla.</strong>"
"con todas las revisiones relacionadas y <strong>no será capaz de recuperarla."
"</strong>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6
msgid "Delete Page"
@ -3732,15 +3776,23 @@ msgstr "Eliminar página"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that [[AnotherPage]].</p>\n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
"page in the documentation using double square brackets like that "
"[[AnotherPage]].</p>\n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
"<p>El contenido de la página puede usar <a href=\"%%burl%%\">sintaxis de Marcado</a> con la extensión <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em></a>.</p>\n"
"<p>Las direcciones Web se enlazan automáticamente y se puede vincular con otras páginas de la documentación usando corchetes dobles como: [[OtraPágina]].</p>\n"
"<p>Para incluir directamente el contenido de un fichero del repositorio, rodee la ruta con corchetes triples como: [[[ruta/al/fichero.txt]]].</p>\n"
"<p>El contenido de la página puede usar <a href=\"%%burl%%\">sintaxis de "
"Marcado</a> con la extensión <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em></a>.</p>\n"
"<p>Las direcciones Web se enlazan automáticamente y se puede vincular con "
"otras páginas de la documentación usando corchetes dobles como: "
"[[OtraPágina]].</p>\n"
"<p>Para incluir directamente el contenido de un fichero del repositorio, "
"rodee la ruta con corchetes triples como: [[[ruta/al/fichero.txt]]].</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
#, php-format
@ -3777,7 +3829,8 @@ msgid ""
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
msgstr ""
"<strong>¡Atención!</strong> Esta página está marcada como obsoleta,\n"
"úsala como referencia solamente si está seguro de que usted necesita específicamente esta información ."
"úsala como referencia solamente si está seguro de que usted necesita "
"específicamente esta información ."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5
#, php-format
@ -3787,7 +3840,8 @@ msgid ""
"by %%submitter%%."
msgstr ""
"Está viendo una revisión antigua de la página \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por %%submitter%%."
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por "
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10
msgid "Table of Content"
@ -3845,8 +3899,10 @@ msgstr "fecha de modificación"
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
#: IDF/Issue.php:196
#, php-format
@ -4001,8 +4057,8 @@ msgstr "No se puede examinar la configuración usher en \"%s\": %s"
#, php-format
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
msgstr ""
"La configuración usher ya contiene una entrada para el servidor llamada "
"\"%s\""
"La configuración usher ya contiene una entrada para el servidor llamada \"%s"
"\""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510
#, php-format
@ -4047,7 +4103,8 @@ msgstr "No se pudo escribir read-permissions para el proyecto \"%s\""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717
#, php-format
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""
msgstr "No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\""
msgstr ""
"No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790
#, php-format
@ -4106,13 +4163,17 @@ msgstr "voto"
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver revisión\">Revisión %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver revisión\">Revisión %3$d</a>, "
"%4$s"
#: IDF/Review/Comment.php:141
#, php-format
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review&nbsp;%d</a>, by %s"
msgstr "Actualización de <a href=\"%s\" class=\"%s\">revisión&nbsp;%d</a>, por %s"
msgstr ""
"Actualización de <a href=\"%s\" class=\"%s\">revisión&nbsp;%d</a>, por %s"
#: IDF/Review/Comment.php:151
#, php-format
@ -4856,8 +4917,7 @@ msgid "Confirm Your Account Creation"
msgstr "Confirma la creación de tu cuenta"
#: IDF/Views.php:172
msgid ""
"Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr "¡Bienvenido! Ahora puedes participar en el proyecto elegido."
#: IDF/Views.php:198 IDF/Views.php:222 IDF/Views.php:263

View File

@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Delkia <wysman@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65
@ -460,7 +460,8 @@ msgstr "Résumé"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:72 IDF/Form/IssueUpdate.php:65
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
msgstr "La variable de configuration \"upload_issue_path\" n'a pas été définie."
msgstr ""
"La variable de configuration \"upload_issue_path\" n'a pas été définie."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:82 IDF/Form/IssueUpdate.php:75
msgid "Attach a file"
@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "Étiquettes"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:192
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe "
"\"Status\"."
"Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status"
"\"."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:120
@ -670,8 +671,7 @@ msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."
#: IDF/Form/Register.php:88
msgid ""
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and "
"conditions."
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
msgstr ""
"Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions "
"d'usage du service."
@ -897,8 +897,7 @@ msgstr ""
#: IDF/Form/UserAccount.php:354
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public "
"key."
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
msgstr ""
"Vérifiez s'il vous plaît la clef car elle ne semble pas être une clef "
"publique monotone valide."
@ -928,8 +927,7 @@ msgstr "Étiquettes prédéfinies des pages"
#: IDF/Form/WikiConf.php:58
msgid ""
"Each documentation page may have at most one label with each of these "
"classes"
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
msgstr ""
"Chaque page ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"
@ -973,8 +971,7 @@ msgstr "Titre"
msgid ""
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."
msgstr ""
"Le nom de la page ne doit contenir que des lettres, chiffres et le tiret "
"(-)."
"Le nom de la page ne doit contenir que des lettres, chiffres et le tiret (-)."
#: IDF/Form/WikiCreate.php:71 IDF/Form/WikiUpdate.php:61
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."
@ -1047,12 +1044,14 @@ msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
"value.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
"<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"
"<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de chaque valeur.</p>\n"
"<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de "
"chaque valeur.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
@ -1069,12 +1068,14 @@ msgstr "Enregistrer les changements"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir "
"préalablement créé son compte.</p>\n"
"<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
@ -1083,17 +1084,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
"p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Notes :</strong></p>\n"
"<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"
"<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"
"<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un "
"projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc "
"prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"
"<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration "
"mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
msgid ""
"You can find here the current repository configuration of your project."
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
msgstr "Vous pouvez trouver ici la configuration du dépôt du projet."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4
@ -1102,7 +1108,8 @@ msgid ""
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"
"notifications are disabled.</p>\n"
"\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for example:</p>\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
"example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
@ -1121,11 +1128,13 @@ msgid ""
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"
msgstr ""
"<p>Le paramètre d'URL de webhook spécifie une URL sur laquelle une requête HTTP POST \n"
"<p>Le paramètre d'URL de webhook spécifie une URL sur laquelle une requête "
"HTTP POST \n"
"est envoyée après chaque commit sur un des dépôt. Si ce champ est vide,\n"
"les notifications sont désactivées.</p>\n"
"\n"
"<p>Seules des URLS <strong>HTTP</strong> proprement échappées sont acceptées, par exemple :</p>\n"
"<p>Seules des URLS <strong>HTTP</strong> proprement échappées sont "
"acceptées, par exemple :</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>http://domaine.com/commit</li>\n"
@ -1133,14 +1142,16 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"\n"
"<p>De plusl'URL peut contenir la mention \"%\", qui\n"
"sera remplacée avec des valeurs spécifiques du projet pour chaque commit:</p>\n"
"sera remplacée avec des valeurs spécifiques du projet pour chaque commit:</"
"p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li>%p - nom du projet</li>\n"
"<li>%r - numéro de révision</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Par exemple, un commit de la révision 123 sur le projet 'mon-projet' avec\n"
"<p>Par exemple, un commit de la révision 123 sur le projet 'mon-projet' "
"avec\n"
"l'URL de post-commit http://domaine.com/%p/%r enverrait une requête à\n"
"http://domaine.com/mon-project/123.</p>"
@ -1173,11 +1184,13 @@ msgstr "Clef d'authentification post-commit : "
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
"<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"
"<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href="
"\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
msgid ""
@ -1195,9 +1208,12 @@ msgid ""
"password or SSH key."
msgstr ""
"\n"
"Seuls les administrateurs et membres du projet ont accès au code source.<br />\n"
"Si vous faites la restriction de l'accès au code, l'accès anonyme n'est pas<br />\n"
"activé et les utilisateurs doivent s'authentifier avec leur mot de passe ou clef SSH."
"Seuls les administrateurs et membres du projet ont accès au code source.<br /"
">\n"
"Si vous faites la restriction de l'accès au code, l'accès anonyme n'est "
"pas<br />\n"
"activé et les utilisateurs doivent s'authentifier avec leur mot de passe ou "
"clef SSH."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
msgid ""
@ -1216,8 +1232,8 @@ msgid ""
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
"simply leave the corresponding field empty."
msgstr ""
"Les emails de notifications seront envoyés depuis l'adresse "
"<strong>%%from_email%%</strong>. Si vous envoyez les emails à une liste de "
"Les emails de notifications seront envoyés depuis l'adresse <strong>"
"%%from_email%%</strong>. Si vous envoyez les emails à une liste de "
"diffusion, vous devez probablement valider cette adresse email. Plusieurs "
"adresses email doivent être séparées par des virgules (','). Si vous ne "
"voulez pas envoyer d'emails pour un type de changement, laissez vide le "
@ -1228,14 +1244,14 @@ msgid ""
"If you mark a project as private, only the project members and "
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
"have access to the project. You will still be able to define further access "
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in "
"users\" will default to authorized users only."
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
"\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Si vous marquez un projet comme privé, seuls les membres du projet et les "
"administrateurs, associés aux utilisateurs supplémentaires autorisés, "
"pourront accéder au projet. Vous pourrez toujours définir un niveau "
"supplémentaire de droits d'accès aux onglets mais les options \"Ouvert à "
"tous\" et \"Utilisateurs authentifiés\" correspondront aux utilisateurs "
"supplémentaire de droits d'accès aux onglets mais les options \"Ouvert à tous"
"\" et \"Utilisateurs authentifiés\" correspondront aux utilisateurs "
"supplémentaires."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11
@ -1560,27 +1576,27 @@ msgstr "Projets"
msgid ""
"<p>This is simple:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "
"with the corresponding issue number.</li>\n"
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
"<li>Submit the changes.</li>\n"
"</ol>"
msgstr ""
"<p>C'est simple :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec 123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"
"<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec "
"123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"
"<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"
"<li>Soumettez les changements.</li>\n"
"</ol>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
msgid ""
"You need to create an account on <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes "
"and is free."
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte sur <a "
"href=\"http://fr.gravatar.com/\">Gravatar</a>, cela prend environ 5 minutes "
"et c'est gratuit."
"Vous devez créer un compte sur <a href=\"http://fr.gravatar.com/\">Gravatar</"
"a>, cela prend environ 5 minutes et c'est gratuit."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
msgid ""
@ -1720,8 +1736,8 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
msgid ""
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change "
"it</strong>."
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"
"strong>."
msgstr ""
"<strong>Une fois que vous avez défini le type de dépôt, vous ne pouvez pas "
"le changer</strong>."
@ -1729,11 +1745,14 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
msgid ""
"\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p><p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
"<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir "
"préalablement créé son compte.</p><p>Séparez les identifiants par des "
"virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
msgid ""
@ -1765,7 +1784,9 @@ msgid ""
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"
msgstr ""
"\n"
"<strong>Attention !</strong> Supprimer un projet est une opération rapide qui a pour conséquence <strong>la suppression de toutes les données relatives au projet</strong>.\n"
"<strong>Attention !</strong> Supprimer un projet est une opération rapide "
"qui a pour conséquence <strong>la suppression de toutes les données "
"relatives au projet</strong>.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
msgid ""
@ -2194,10 +2215,13 @@ msgstr "Retour au ticket"
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
msgid "Label:"
@ -2209,25 +2233,29 @@ msgstr "Accomplissement :"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
msgid ""
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
"information:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
"strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes :</p>\n"
"<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations "
"suivantes :</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"
"<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"
"<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre problème.</li>\n"
"<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !</strong></li>\n"
"<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre "
"problème.</li>\n"
"<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !"
"</strong></li>\n"
"</ul>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs "
"pour soumettre le ticket."
@ -2306,10 +2334,13 @@ msgstr "Propriétaire :"
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
msgid ""
@ -2351,7 +2382,8 @@ msgstr "Commentaires (le dernier en premier) :"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%submit_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
@ -2360,11 +2392,13 @@ msgstr[1] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%owner_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
msgstr[1] "Voir les <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% fermés</a>."
msgstr[1] ""
"Voir les <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% fermés</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
@ -2393,8 +2427,8 @@ msgstr "Soumis par %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%submitter%%, "
"%%c.creation_dtime%%"
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%submitter%%, %%c."
"creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
@ -2470,8 +2504,7 @@ msgstr "vue"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:21
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour "
"ce ticket."
@ -2489,11 +2522,11 @@ msgstr "Suivi par :"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"If you don't have an account yet, you can create one <a "
"href=\"%%url%%\">here</a>."
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous pouvez en créer un <a "
"href=\"%%url%%\">içi</a>."
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous pouvez en créer un <a href=\"%%url"
"%%\">içi</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
msgid "What is your account information?"
@ -2525,8 +2558,10 @@ msgstr "La création d'un compte prend moins d'une minute."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgid ""
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgstr ""
"Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
msgid "Sign Out"
@ -2671,8 +2706,8 @@ msgstr "Activez votre compte"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
msgid ""
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies "
"enabled</strong> to log in afterwards."
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les cookies soient "
"activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la suite."
@ -2703,13 +2738,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
" you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your "
"issues at anytime</a>!"
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
"at anytime</a>!"
msgstr ""
"Avec votre compte vous pourrez participer à la vie de tous les projets "
"administrés ici. Participer à la vie d'un logiciel doit être sympa, alors si "
" vous rencontrez des problèmes, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">nous le "
"faire savoir à tout instant</a> !"
"vous rencontrez des problèmes, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">nous le faire "
"savoir à tout instant</a> !"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:5
@ -2780,22 +2815,27 @@ msgstr "Nouvelle revue de code"
msgid ""
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
"you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
"li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "
"information!</strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"&lt;p&gt;Pour démarrer une revue de code vous devez fournir :&lt;/p&gt;\n"
"&lt;ul&gt;\n"
"&lt;li&gt;La révision ou le commit de référence qui a servi de base à votre travail.&lt;/li&gt;\n"
"&lt;li&gt;Un patch qui décrit les changements par rapport à la référence.&lt;/li&gt;\n"
"&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Vérifiez votre patch pour ne fournir aucun mot de passe ou information confidentielle !&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;\n"
"&lt;li&gt;La révision ou le commit de référence qui a servi de base à votre "
"travail.&lt;/li&gt;\n"
"&lt;li&gt;Un patch qui décrit les changements par rapport à la référence."
"&lt;/li&gt;\n"
"&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Vérifiez votre patch pour ne fournir aucun mot de "
"passe ou information confidentielle !&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;\n"
"&lt;/ul&gt;"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code "
"review."
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour soumettre "
"votre revue de code."
@ -2882,7 +2922,11 @@ msgid ""
"to propose more contributions</strong>.\n"
msgstr ""
"\n"
"<strong>Proposer des changements pour revue est intimidant</strong>, vous savez que vous allez recevoirdes critiques. Comme participant à la revue, <strong>gardez une bonne ambiance</strong> et aidez le contributeur à apprendre la structure de votre code et vos exigences de qualité. <strong>Donnez-lui envie de proposer de nouvelles contributions</strong>.\n"
"<strong>Proposer des changements pour revue est intimidant</strong>, vous "
"savez que vous allez recevoirdes critiques. Comme participant à la revue, "
"<strong>gardez une bonne ambiance</strong> et aidez le contributeur à "
"apprendre la structure de votre code et vos exigences de qualité. "
"<strong>Donnez-lui envie de proposer de nouvelles contributions</strong>.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
#, php-format
@ -2890,8 +2934,8 @@ msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
"%%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a "
"href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who"
"%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
#, php-format
@ -3215,12 +3259,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
"more about <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">SSH "
"key authentication</a>."
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">SSH key authentication</a>."
msgstr ""
"Vous devez probablement fournir &lt;a href=\"%%url%%\"&gt;votre clef SSH&lt;/a&gt;. La synchronisation de votre clef SSH peut prendre quelques minutes. Vous pouvez en apprendre plus sur l'authentification &lt;a href=\"http://www.google.fr/search?\"\n"
"\"q=authentification+clef+ssh+publique\"&gt;avec une clef SSH publique&lt;/a&gt;."
"Vous devez probablement fournir &lt;a href=\"%%url%%\"&gt;votre clef SSH&lt;/"
"a&gt;. La synchronisation de votre clef SSH peut prendre quelques minutes. "
"Vous pouvez en apprendre plus sur l'authentification &lt;a href=\"http://www."
"google.fr/search?\"\n"
"\"q=authentification+clef+ssh+publique\"&gt;avec une clef SSH publique&lt;/"
"a&gt;."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
@ -3298,7 +3345,8 @@ msgid ""
"how to access your repository."
msgstr ""
"S'il s'agit d'un nouveau dépôt, la raison de cette erreur\n"
"peut être que vous n'avez pas encore fait de commit et / ou envoyé aucun changement.Dans ce cas veuillez lire la page d'<a href=\"%%url%%\">aide</a>\n"
"peut être que vous n'avez pas encore fait de commit et / ou envoyé aucun "
"changement.Dans ce cas veuillez lire la page d'<a href=\"%%url%%\">aide</a>\n"
"sur comment accéder au dépôt. "
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
@ -3308,8 +3356,8 @@ msgid ""
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise "
"<strong>Mercurial</strong> pour gérer le code source."
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Mercurial</"
"strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
@ -3333,8 +3381,8 @@ msgid ""
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise "
"<strong>Monotone</strong> pour gérer le code source."
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Monotone</"
"strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
@ -3367,8 +3415,8 @@ msgid ""
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise "
"<strong>Subversion</strong> pour gérer le code source."
"L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Subversion</"
"strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8
msgid "Rev"
@ -3421,7 +3469,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Si vous ne voulez pas changer votre adresse email,ignorez simplement ce message.\n"
"Si vous ne voulez pas changer votre adresse email,ignorez simplement ce "
"message.\n"
"Cordialement,\n"
"l'équipe de développement.\n"
@ -3581,7 +3630,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bonjour %%user%%,\n"
"\n"
"Vous avez perdu votre mot de passe et voulez le retrouver. Pour définir un nouveau mot de passe pour votre compte, vous devez juste suivre le lien suivant et un formulaire vous permettra de donner de nouveau un mot de passe :\n"
"Vous avez perdu votre mot de passe et voulez le retrouver. Pour définir un "
"nouveau mot de passe pour votre compte, vous devez juste suivre le lien "
"suivant et un formulaire vous permettra de donner de nouveau un mot de "
"passe :\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
@ -3593,7 +3645,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Si vous n'êtes pas la personne ayant fait la demande de récupération de votre mot de passe, ignorez simplement cet email et votre mot de passe restera inchangé. \n"
"Si vous n'êtes pas la personne ayant fait la demande de récupération de "
"votre mot de passe, ignorez simplement cet email et votre mot de passe "
"restera inchangé. \n"
"\n"
"Très cordialement,\n"
"l'équipe de développement.\n"
@ -3661,8 +3715,7 @@ msgstr "Prévisualisation de la page"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer la "
"page."
"Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer la page."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6
msgid "Create Page"
@ -3671,7 +3724,8 @@ msgstr "Création d'une page"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the page \n"
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
"page \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr ""
@ -3716,15 +3770,23 @@ msgstr "Supprimer la page"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that [[AnotherPage]].</p>\n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
"page in the documentation using double square brackets like that "
"[[AnotherPage]].</p>\n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
"<p>Le contenu de la page peut utiliser la syntaxe <a href=\"%%url%%\">Markdown</a> avec son <a href=\"%%eurl%%\">extension <em>Markdown Extra</em></a>.</p>\n"
"<p>Vous pouvez faire un lien vers une autre page de la documentation en utilisant des crochets doubles, comme cela [[UneAutrePage]].</p>\n"
"<p>Pour inclure directement le contenu d'un fichier du dépôt, entourez son chemin avec des crochets triples : [[[chemin/vers/fichier.txt]]].</p>\n"
"<p>Le contenu de la page peut utiliser la syntaxe <a href=\"%%url%%"
"\">Markdown</a> avec son <a href=\"%%eurl%%\">extension <em>Markdown Extra</"
"em></a>.</p>\n"
"<p>Vous pouvez faire un lien vers une autre page de la documentation en "
"utilisant des crochets doubles, comme cela [[UneAutrePage]].</p>\n"
"<p>Pour inclure directement le contenu d'un fichier du dépôt, entourez son "
"chemin avec des crochets triples : [[[chemin/vers/fichier.txt]]].</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
#, php-format
@ -3831,8 +3893,11 @@ msgstr "date de modification"
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir le ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir le ticket\">Ticket %3$d</a>, "
"%4$s"
#: IDF/Issue.php:196
#, php-format
@ -3875,7 +3940,8 @@ msgstr "Tableau sérialisé des changements du ticket."
#: IDF/IssueComment.php:171
#, php-format
msgid "Comment on <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue&nbsp;%d</a>, by %s"
msgstr "Commentaire sur le <a href=\"%s\" class=\"%s\">ticket&nbsp;%d</a>, par %s"
msgstr ""
"Commentaire sur le <a href=\"%s\" class=\"%s\">ticket&nbsp;%d</a>, par %s"
#: IDF/IssueComment.php:182
#, php-format
@ -3922,8 +3988,7 @@ msgstr "Le dépôt %s existe déjà."
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142
#, php-format
msgid "%s does not exist or is not writable."
msgstr ""
"%s n'existe pas ou vous ne disposez pas des droits pour écrire dedans."
msgstr "%s n'existe pas ou vous ne disposez pas des droits pour écrire dedans."
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783
@ -3990,7 +4055,8 @@ msgstr "Impossible de parcourir la configuration d'usher dans \"%s\" : %s"
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295
#, php-format
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
msgstr "la configuration d'usher contient déja une entrée serveur appelée \"%s\""
msgstr ""
"la configuration d'usher contient déja une entrée serveur appelée \"%s\""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510
#, php-format
@ -4096,13 +4162,16 @@ msgstr "vote"
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir la revue\">Revue %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir la revue\">Revue %3$d</a>, %4$s"
#: IDF/Review/Comment.php:141
#, php-format
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review&nbsp;%d</a>, by %s"
msgstr "Mise à jour de la <a href=\"%s\" class=\"%s\">revue&nbsp;%d</a>, par %s"
msgstr ""
"Mise à jour de la <a href=\"%s\" class=\"%s\">revue&nbsp;%d</a>, par %s"
#: IDF/Review/Comment.php:151
#, php-format
@ -4480,8 +4549,7 @@ msgstr "Liste de surveillance : Tickets fermés"
#: IDF/Views/Issue.php:196
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."
msgstr ""
"Ce tableau montre les tickets fermés dans votre liste de surveillance."
msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés dans votre liste de surveillance."
#: IDF/Views/Issue.php:201
msgid "Watch List: Open Issues"
@ -4849,8 +4917,7 @@ msgid "Confirm Your Account Creation"
msgstr "Confirmez la création de votre compte"
#: IDF/Views.php:172
msgid ""
"Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr ""
"Bienvenue ! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre "
"choix."