Update PO file from transifex
This commit is contained in:
parent
94da55d15e
commit
4238a5dd50
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Indefero\n"
|
||||
@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mika <mikados.mikados@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mika <mikados.mikados@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65
|
||||
@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
|
||||
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "
|
||||
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este debe ser un identificador único para su proyecto. Una notación tipo DNS"
|
||||
" inversa como \"com.mi-dominio.mi-proyecto\" es una buena elección."
|
||||
"Este debe ser un identificador único para su proyecto. Una notación tipo DNS "
|
||||
"inversa como \"com.mi-dominio.mi-proyecto\" es una buena elección."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68
|
||||
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53
|
||||
@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters"
|
||||
" and digits."
|
||||
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "
|
||||
"and digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario debe tener entre 3 y 15 caracteres de largo y contener "
|
||||
"solamente letras y dígitos."
|
||||
@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "--- No es un nombre válido."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user with this email already exists, please provide another email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya existe un usuario con este correo electrónico , por favor, introduce otro"
|
||||
" email."
|
||||
"Ya existe un usuario con este correo electrónico , por favor, introduce otro "
|
||||
"email."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389
|
||||
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."
|
||||
@ -452,7 +452,8 @@ msgstr "Resumen"
|
||||
#: IDF/Form/IssueCreate.php:72 IDF/Form/IssueUpdate.php:65
|
||||
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83
|
||||
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
|
||||
msgstr "La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/IssueCreate.php:82 IDF/Form/IssueUpdate.php:75
|
||||
msgid "Attach a file"
|
||||
@ -478,7 +479,8 @@ msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/IssueCreate.php:192
|
||||
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
|
||||
msgstr "No se puede agregar una etiqueta con el prefijo \"Status\" a un ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede agregar una etiqueta con el prefijo \"Status\" a un ticket."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200
|
||||
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:120
|
||||
@ -490,8 +492,7 @@ msgstr "Proporcionaste una etiqueta no válida."
|
||||
#: IDF/Form/Upload.php:119
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No puede proporcionar más de una etiqueta de la clase %s en un ticket."
|
||||
msgstr "No puede proporcionar más de una etiqueta de la clase %s en un ticket."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/IssueCreate.php:210 IDF/Form/IssueUpdate.php:147
|
||||
msgid "You need to provide a description of the issue."
|
||||
@ -565,8 +566,8 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "
|
||||
"try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, no hemos encontrado ningún usuario con esta dirección de correo"
|
||||
" electrónico o nombre de usuario. Vuelva a intentarlo."
|
||||
"Lo sentimos, no hemos encontrado ningún usuario con esta dirección de correo "
|
||||
"electrónico o nombre de usuario. Vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Password.php:100
|
||||
msgid "Password Recovery - InDefero"
|
||||
@ -579,11 +580,11 @@ msgstr "Tu clave de verificación"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 IDF/Form/PasswordReset.php:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly"
|
||||
" copy/paste it from your validation email."
|
||||
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
|
||||
"copy/paste it from your validation email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente "
|
||||
"copiar/pegar desde el email de validación."
|
||||
"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente copiar/"
|
||||
"pegar desde el email de validación."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 IDF/Form/PasswordReset.php:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -639,8 +640,8 @@ msgid ""
|
||||
"The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters "
|
||||
"and digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre de usuario debe tener entre 3 y 15 caracteres y contener solamente"
|
||||
" letras y dígitos."
|
||||
"El nombre de usuario debe tener entre 3 y 15 caracteres y contener solamente "
|
||||
"letras y dígitos."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Register.php:53
|
||||
msgid "Your email"
|
||||
@ -658,8 +659,7 @@ msgstr "Estoy de acuerdo con los términos y condiciones."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Register.php:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and "
|
||||
"conditions."
|
||||
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sabemos, esto es aburrido, pero es necesario aceptar los términos y "
|
||||
"condiciones."
|
||||
@ -686,16 +686,16 @@ msgid ""
|
||||
"Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to "
|
||||
"remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su contraseña debe ser difícil de averiguar para otras personas, pero que le"
|
||||
" sea fácil de recordar."
|
||||
"Su contraseña debe ser difícil de averiguar para otras personas, pero que le "
|
||||
"sea fácil de recordar."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 IDF/Form/RegisterInputKey.php:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "
|
||||
"directly copy/paste it from your confirmation email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, pero esta clave de confirmación no es válida. Pruebe a copiar y"
|
||||
" pegar directamente desde el email de confirmación."
|
||||
"Lo sentimos, pero esta clave de confirmación no es válida. Pruebe a copiar y "
|
||||
"pegar directamente desde el email de confirmación."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -886,8 +886,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/UserAccount.php:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public "
|
||||
"key."
|
||||
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, compruebe la clave, ya que parece no ser una clave pública "
|
||||
"monotone válida ."
|
||||
@ -904,11 +903,11 @@ msgstr "Ya has subido esta clave."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation"
|
||||
" email."
|
||||
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "
|
||||
"email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave de validación no es válido. Por favor, copia/pega desde su email de"
|
||||
" confirmación."
|
||||
"La clave de validación no es válido. Por favor, copia/pega desde su email de "
|
||||
"confirmación."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/WikiConf.php:49
|
||||
msgid "Predefined documentation page labels"
|
||||
@ -916,8 +915,7 @@ msgstr "Etiquetas predefinidas para página de documentación"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/WikiConf.php:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each documentation page may have at most one label with each of these "
|
||||
"classes"
|
||||
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada página de documentación podrá tener más de una etiqueta para cada una "
|
||||
"de estas clases"
|
||||
@ -1034,12 +1032,14 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
|
||||
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"
|
||||
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
|
||||
"value.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>Lista un valor por línea en el orden deseado.</p>\n"
|
||||
"<p>Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de cada estado.</p>\n"
|
||||
"<p>Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de "
|
||||
"cada estado.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
|
||||
@ -1056,12 +1056,14 @@ msgstr "Guardar cambios"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
|
||||
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
||||
"registered with the given login.</p>\n"
|
||||
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe haberse registrado con el nombre de usuario dado.</p>\n"
|
||||
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe "
|
||||
"haberse registrado con el nombre de usuario dado.</p>\n"
|
||||
"<p>Separe los nombres de usuarios con comas y/o nuevas líneas.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
|
||||
@ -1070,17 +1072,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"
|
||||
"<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"
|
||||
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
|
||||
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
|
||||
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Notas:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>El propietario de un proyecto puede hacer cualquier cambio a este proyecto, incluyendo la eliminación de otros propietarios del proyecto. ¡Tienes que tener cuidado cuando das permisos de propietario!.</p>\n"
|
||||
"<p>Un miembro del proyecto no tendrá acceso al área de administración, pero tendrá más opciones disponibles para usar en el proyecto.</p>\n"
|
||||
"<p>El propietario de un proyecto puede hacer cualquier cambio a este "
|
||||
"proyecto, incluyendo la eliminación de otros propietarios del proyecto. "
|
||||
"¡Tienes que tener cuidado cuando das permisos de propietario!.</p>\n"
|
||||
"<p>Un miembro del proyecto no tendrá acceso al área de administración, pero "
|
||||
"tendrá más opciones disponibles para usar en el proyecto.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find here the current repository configuration of your project."
|
||||
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede encontrar aquí la configuración actual del repositorio de su proyecto."
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1097,8 @@ msgid ""
|
||||
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"
|
||||
"notifications are disabled.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for example:</p>\n"
|
||||
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
|
||||
"example:</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"
|
||||
@ -1109,8 +1117,10 @@ msgid ""
|
||||
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"
|
||||
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>La configuración URL WebHook especifica una URL con una solicitud HTTP POST\n"
|
||||
"que se envía después de cada commit del repositorio. Si este campo está vacío,\n"
|
||||
"<p>La configuración URL WebHook especifica una URL con una solicitud HTTP "
|
||||
"POST\n"
|
||||
"que se envía después de cada commit del repositorio. Si este campo está "
|
||||
"vacío,\n"
|
||||
"las notificaciones están desactivadas.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Únicamente las URLs <strong>HTTP</strong>, \n"
|
||||
@ -1122,14 +1132,16 @@ msgstr ""
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Además, la URL puede contener la siguiente notación: \"%\", que\n"
|
||||
"será reemplazada por los valores específicos del proyecto para cada commit:</p>\n"
|
||||
"será reemplazada por los valores específicos del proyecto para cada commit:</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>%p - nombre del proyecto</li>\n"
|
||||
"<li>%r - número de revisión</li>\n"
|
||||
"</ul>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Por ejemplo, el commit de la revisión 123 del proyecto 'mi-proyecto' con URL de post-commit http://midominio.com/%p/%r enviaría la solicitud\n"
|
||||
"<p>Por ejemplo, el commit de la revisión 123 del proyecto 'mi-proyecto' con "
|
||||
"URL de post-commit http://midominio.com/%p/%r enviaría la solicitud\n"
|
||||
"http://midominio.com/mi-proyecto/123.</p>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
|
||||
@ -1161,11 +1173,13 @@ msgstr "Clave de autenticación Post-commit:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
|
||||
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la <a href=\"%%url%%\">Sintaxis de Marcado</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la <a href=\"%%url"
|
||||
"%%\">Sintaxis de Marcado</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1183,7 +1197,8 @@ msgid ""
|
||||
"password or SSH key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Solo los miembros del proyecto y los administradores tienen acceso de escritura sobre las fuentes.<br />\n"
|
||||
"Solo los miembros del proyecto y los administradores tienen acceso de "
|
||||
"escritura sobre las fuentes.<br />\n"
|
||||
"Si restringe el acceso a las fuentes, el acceso anónimo,<br />\n"
|
||||
"no estará habilitado y los usuarios deberán autentificarse con su<br />\n"
|
||||
"contraseña o clave SSH."
|
||||
@ -1202,12 +1217,12 @@ msgid ""
|
||||
"Notification emails will be sent from the <strong>%%from_email%%</strong> "
|
||||
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "
|
||||
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "
|
||||
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes,"
|
||||
" simply leave the corresponding field empty."
|
||||
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
|
||||
"simply leave the corresponding field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las notificaciones de mensajes se enviarán desde la dirección "
|
||||
"<strong>%%from_email%%</strong>, si envía el mensaje a una lista de correo, "
|
||||
"puede que tenga que registrar esta dirección de correo electrónico. Varias "
|
||||
"Las notificaciones de mensajes se enviarán desde la dirección <strong>"
|
||||
"%%from_email%%</strong>, si envía el mensaje a una lista de correo, puede "
|
||||
"que tenga que registrar esta dirección de correo electrónico. Varias "
|
||||
"direcciones de correo electrónico deben separarse por comas (','). Si no "
|
||||
"desea enviar mensajes de correo electrónico para un determinado tipo de "
|
||||
"cambio, simplemente deje el correspondiente campo vacío."
|
||||
@ -1217,8 +1232,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you mark a project as private, only the project members and "
|
||||
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
|
||||
"have access to the project. You will still be able to define further access "
|
||||
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in "
|
||||
"users\" will default to authorized users only."
|
||||
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
|
||||
"\" will default to authorized users only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si marca un proyecto como privado, sólo los miembros del proyecto y los "
|
||||
"administradores, junto con los usuarios adicionales autorizados tendrán "
|
||||
@ -1291,14 +1306,14 @@ msgstr "Nueva descarga"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your"
|
||||
" software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
|
||||
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "
|
||||
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
|
||||
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>¡Atención!</strong> Si desea eliminar una versión específica del "
|
||||
"software, tal vez, alguien está utilizando esta versión específica para "
|
||||
"ejecutarlo en su sistema. ¿Estás seguro de que no afectará a nadie cuando se"
|
||||
" elimine este archivo?"
|
||||
"ejecutarlo en su sistema. ¿Estás seguro de que no afectará a nadie cuando se "
|
||||
"elimine este archivo?"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -1464,7 +1479,8 @@ msgid ""
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada archivo debe tener un nombre distinto y el contenido del archivo\n"
|
||||
"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en el nombre de cada\n"
|
||||
"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en "
|
||||
"el nombre de cada\n"
|
||||
"archivo."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6
|
||||
@ -1547,27 +1563,27 @@ msgstr "Proyectos"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>This is simple:</p>\n"
|
||||
"<ol>\n"
|
||||
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"
|
||||
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "
|
||||
"with the corresponding issue number.</li>\n"
|
||||
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
|
||||
"<li>Submit the changes.</li>\n"
|
||||
"</ol>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Es simple:</p>\n"
|
||||
"<ol>\n"
|
||||
"<li>Escribe en los comentarios \"Esto es una duplicado del ticket 123\", cambia 123 por el número de ticket correspondiente.</li>\n"
|
||||
"<li>Escribe en los comentarios \"Esto es una duplicado del ticket 123\", "
|
||||
"cambia 123 por el número de ticket correspondiente.</li>\n"
|
||||
"<li>Cambia el estado del ticket actual a <em>Duplicado</em>.</li>\n"
|
||||
"<li>Envíe los cambios.</li>\n"
|
||||
"</ol>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to create an account on <a "
|
||||
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes "
|
||||
"and is free."
|
||||
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
|
||||
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesitas crear una cuenta en <a "
|
||||
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a> , tardarás 5 minutos y es "
|
||||
"gratuito."
|
||||
"Necesitas crear una cuenta en <a href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</"
|
||||
"a> , tardarás 5 minutos y es gratuito."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1708,8 +1724,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change "
|
||||
"it</strong>."
|
||||
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"
|
||||
"strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Una vez que haya definido el tipo de repositorio, no se puede "
|
||||
"modificar</strong>."
|
||||
@ -1717,11 +1733,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
|
||||
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
|
||||
"registered with the given login.</p>\n"
|
||||
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuario. Cada persona debe estar registrada con el nombre de usuario proporcionado.</p>\n"
|
||||
"<p>Especifique cada persona por su nombre de usuario. Cada persona debe "
|
||||
"estar registrada con el nombre de usuario proporcionado.</p>\n"
|
||||
"<p>Separe los nombres de usuario con comas y / o saltos de líneas.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
|
||||
@ -1734,8 +1752,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
|
||||
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporcione al menos un propietario para el proyecto o utilice una "
|
||||
"plantilla."
|
||||
"Proporcione al menos un propietario para el proyecto o utilice una plantilla."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -1755,7 +1772,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<strong>¡Atención!</strong> Eliminar un proyecto es una operación delicada,\n"
|
||||
"que tiene como resultado <strong>borrar todos los datos</strong> del proyecto.\n"
|
||||
"que tiene como resultado <strong>borrar todos los datos</strong> del "
|
||||
"proyecto.\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1911,8 +1929,8 @@ msgstr "Ver <a href=\"%%url%%\">usuarios sin validar</a>."
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
|
||||
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. "
|
||||
"</p>"
|
||||
"<p>Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. </"
|
||||
"p>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
|
||||
msgid "Number of users:"
|
||||
@ -1934,7 +1952,8 @@ msgid ""
|
||||
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si da permisos de acceso tipo Staff, el usuario será capaz \n"
|
||||
"de crear nuevos proyectos y actualizar a otros usuarios que no sean del Staff.\n"
|
||||
"de crear nuevos proyectos y actualizar a otros usuarios que no sean del "
|
||||
"Staff.\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
|
||||
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
|
||||
@ -2185,10 +2204,13 @@ msgstr "Volver al ticket"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
||||
"a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
||||
"a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
@ -2200,28 +2222,32 @@ msgstr "Finalizados:"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"
|
||||
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
|
||||
"information:</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
|
||||
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
|
||||
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
|
||||
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
|
||||
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
|
||||
"strong></li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente información:</p>\n"
|
||||
"<p>Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente "
|
||||
"información:</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>Los pasos para reproducir el problema.</li>\n"
|
||||
"<li>La versión del software y tu sistema operativo.</li>\n"
|
||||
"<li>Cualquier información que pueda ayudar a los desarrolladores para resolver la incidencia.</li>\n"
|
||||
"<li><strong>¡No proporcione ninguna contraseña o información confidencial!</strong></li>\n"
|
||||
"<li>Cualquier información que pueda ayudar a los desarrolladores para "
|
||||
"resolver la incidencia.</li>\n"
|
||||
"<li><strong>¡No proporcione ninguna contraseña o información confidencial!</"
|
||||
"strong></li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
|
||||
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar el"
|
||||
" ticket."
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar el "
|
||||
"ticket."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13
|
||||
@ -2297,10 +2323,13 @@ msgstr "Propietario:"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
|
||||
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
||||
"a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
|
||||
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
|
||||
"<p><strong>Tickets abiertos:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p><strong>Tickets cerrados:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
|
||||
"a></p>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2344,23 +2373,26 @@ msgstr "Comentarios (más reciente primero):"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% tickets "
|
||||
"cerrado</a>."
|
||||
msgstr[1] "Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% cerrado</a>."
|
||||
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% tickets cerrado</"
|
||||
"a>."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ver <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% cerrado</a>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% tickets "
|
||||
"cerrado</a>."
|
||||
msgstr[1] "Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% cerrado</a>."
|
||||
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% tickets cerrado</a>."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Ver <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% cerrado</a>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
|
||||
@ -2389,8 +2421,8 @@ msgstr "Reportado por %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por %%submitter%%, "
|
||||
"%%c.creation_dtime%%"
|
||||
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por %%submitter%%, %%c."
|
||||
"creation_dtime%%"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:5
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
|
||||
@ -2466,8 +2498,7 @@ msgstr "ver"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:21
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
|
||||
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para "
|
||||
"actualizar el ticket."
|
||||
@ -2485,8 +2516,8 @@ msgstr "Seguido por:"
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have an account yet, you can create one <a "
|
||||
"href=\"%%url%%\">here</a>."
|
||||
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
|
||||
"\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aún no tienes una cuenta, puedes crear una <a href=\"%%url%%\">aquí</a>."
|
||||
|
||||
@ -2520,10 +2551,11 @@ msgstr "Se tarda menos de un minuto en crearte una cuenta."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido, <strong><a class=\"userw\" "
|
||||
"href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
|
||||
"Bienvenido, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
@ -2668,8 +2700,8 @@ msgstr "Activar tu cuenta"
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies "
|
||||
"enabled</strong> to log in afterwards."
|
||||
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
|
||||
"strong> to log in afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el último paso, pero <strong>asegúrese de tener las cookies "
|
||||
"activadas</strong> para identificarte."
|
||||
@ -2690,8 +2722,8 @@ msgid ""
|
||||
"create a new account. Just go <a href=\"%%url%%\">here</a> to recover your "
|
||||
"login name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ha olvidado los datos de acceso, entonces no tiene porque crear una nueva"
|
||||
" cuenta. Simplemente haga click <a href=\"%%url%%\">aquí</a> para recuperar "
|
||||
"Si ha olvidado los datos de acceso, entonces no tiene porque crear una nueva "
|
||||
"cuenta. Simplemente haga click <a href=\"%%url%%\">aquí</a> para recuperar "
|
||||
"su nombre de usuario y contraseña."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
|
||||
@ -2699,15 +2731,15 @@ msgstr ""
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
|
||||
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if"
|
||||
" you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your "
|
||||
"issues at anytime</a>!"
|
||||
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
|
||||
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
|
||||
"at anytime</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Con su cuenta, será capaz de participar en el desarrollo de todos los "
|
||||
"proyectos alojados aquí. Participar en un proyecto software tiene que ser "
|
||||
"algo divertido e interesante, así que si tiene problemas, puede <a "
|
||||
"href=\"%%url%%\">¡hacernos saber cuáles son sus inquietudes en cualquier "
|
||||
"momento</a>!"
|
||||
"algo divertido e interesante, así que si tiene problemas, puede <a href="
|
||||
"\"%%url%%\">¡hacernos saber cuáles son sus inquietudes en cualquier momento</"
|
||||
"a>!"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:5
|
||||
@ -2727,8 +2759,8 @@ msgid ""
|
||||
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
|
||||
"link by email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de proporcionar una dirección válida de correo electrónico, ya que"
|
||||
" se enviará un enlace de confirmación por correo electrónico."
|
||||
"Asegúrese de proporcionar una dirección válida de correo electrónico, ya que "
|
||||
"se enviará un enlace de confirmación por correo electrónico."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:10
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:9
|
||||
@ -2778,30 +2810,35 @@ msgstr "Iniciar revisión del Código"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which you started your work.</li>\n"
|
||||
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</li>\n"
|
||||
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
|
||||
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
|
||||
"you started your work.</li>\n"
|
||||
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "
|
||||
"information!</strong></li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Para iniciar una revisión de código, debe proporcionar:</p>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
"<li>Un commit o revisión del actual código del repositorio, desde el que ha comenzado su trabajo.</li>\n"
|
||||
"<li>Un parche que describa los cambios con respecto al commit referenciado.</li>\n"
|
||||
"<li><strong>¡Asegúrese de que el parche no contiene ninguna contraseña o información confidencial!</strong></li>\n"
|
||||
"<li>Un commit o revisión del actual código del repositorio, desde el que ha "
|
||||
"comenzado su trabajo.</li>\n"
|
||||
"<li>Un parche que describa los cambios con respecto al commit referenciado.</"
|
||||
"li>\n"
|
||||
"<li><strong>¡Asegúrese de que el parche no contiene ninguna contraseña o "
|
||||
"información confidencial!</strong></li>\n"
|
||||
"</ul>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code "
|
||||
"review."
|
||||
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la"
|
||||
" revisión de código."
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la "
|
||||
"revisión de código."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies"
|
||||
" correctly."
|
||||
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione el commit contra el que creó el parche para asegurarse de que se "
|
||||
"aplica correctamente."
|
||||
@ -2864,11 +2901,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La revisión de código es una proceso en el que\n"
|
||||
"antes o después los cambios son commited en el código del repositorio,\n"
|
||||
"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo es \n"
|
||||
"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo "
|
||||
"es \n"
|
||||
"<strong>mejorar la calidad del código y las\n"
|
||||
"contribuciones</strong>, por esto, debe ser pragmático cuando escriba \n"
|
||||
"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el antiguo como en el \n"
|
||||
"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y diversión\n"
|
||||
"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el "
|
||||
"antiguo como en el \n"
|
||||
"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y "
|
||||
"diversión\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2880,20 +2920,23 @@ msgid ""
|
||||
"to propose more contributions</strong>.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<strong>La propuesta para revisar código es intimidante</strong>, debes saber \n"
|
||||
"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, <strong>haz que este \n"
|
||||
"proceso sea divertido</strong>, úsalo para para ayudar al colaborador a aprender tus \n"
|
||||
"<strong>La propuesta para revisar código es intimidante</strong>, debes "
|
||||
"saber \n"
|
||||
"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, <strong>haz que "
|
||||
"este \n"
|
||||
"proceso sea divertido</strong>, úsalo para para ayudar al colaborador a "
|
||||
"aprender tus \n"
|
||||
"normas de codificación y a estructurar el código y <strong>hacer que \n"
|
||||
"quieran proponer más contribuciones</strong>.\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>,"
|
||||
" %%c.creation_dtime%%"
|
||||
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
|
||||
"%%c.creation_dtime%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por <a "
|
||||
"href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
|
||||
"Comentario <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> por <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"
|
||||
"a>, %%c.creation_dtime%%"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -2909,8 +2952,8 @@ msgstr "<a href=\"%%url%%\">Accede</a> para participar en la revisión."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar su"
|
||||
" revisión."
|
||||
"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar su "
|
||||
"revisión."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5
|
||||
@ -3217,15 +3260,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
|
||||
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
|
||||
"more about <a "
|
||||
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">SSH "
|
||||
"key authentication</a>."
|
||||
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
|
||||
"+authentication\">SSH key authentication</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede que tenga que <a href=\"%%url%%\">proporcionar su clave SSH</a>. La "
|
||||
"sincronización de la clave SSH puede tomar un par de minutos. Puede saber "
|
||||
"más acerca de <a "
|
||||
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">autenticación"
|
||||
" de claves SSH</a>."
|
||||
"más acerca de <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
|
||||
"+authentication\">autenticación de claves SSH</a>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
|
||||
@ -3305,7 +3346,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se trata de un nuevo repositorio, la razón de este error\n"
|
||||
"podría ser que no ha realizado ningún commit y / o push hasta el momento.\n"
|
||||
"En este caso, por favor eche un vistazo a la <a href=\"%%url%%\">Página de Ayuda</a>\n"
|
||||
"En este caso, por favor eche un vistazo a la <a href=\"%%url%%\">Página de "
|
||||
"Ayuda</a>\n"
|
||||
"sobre cómo tener acceso a su repositorio."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
|
||||
@ -3498,8 +3540,7 @@ msgstr "Clave de API"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La clave de la API se regenera automáticamente si usted cambia su "
|
||||
"contraseña."
|
||||
"La clave de la API se regenera automáticamente si usted cambia su contraseña."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
|
||||
msgid "Update Your Account"
|
||||
@ -3535,8 +3576,8 @@ msgid ""
|
||||
"API key is used to interact with this website using a program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La contraseña adicional se utiliza para acceder a algunos de los sistemas "
|
||||
"externos y la clave de la API se utiliza para interactuar con este sitio web"
|
||||
" utilizando un programa."
|
||||
"externos y la clave de la API se utiliza para interactuar con este sitio web "
|
||||
"utilizando un programa."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20
|
||||
msgid "Show API key and extra password"
|
||||
@ -3556,13 +3597,13 @@ msgstr "Recuperar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found"
|
||||
" in the database, we will send you an email with the details on how to reset"
|
||||
" your password."
|
||||
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "
|
||||
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
|
||||
"your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporcione un usuario o dirección de correo electrónico, si el usuario "
|
||||
"correspondiente se encuentra en la base de datos, le enviaremos un email con"
|
||||
" los detalles sobre cómo restablecer su contraseña."
|
||||
"correspondiente se encuentra en la base de datos, le enviaremos un email con "
|
||||
"los detalles sobre cómo restablecer su contraseña."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3688,12 +3729,15 @@ msgstr "Crear Página"
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the page \n"
|
||||
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
|
||||
"page \n"
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
|
||||
"by %%submitter%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está viendo una revisión antigua (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la página \n"
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por %%submitter%%."
|
||||
"Está viendo una revisión antigua (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la "
|
||||
"página \n"
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por "
|
||||
"%%submitter%%."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3720,8 +3764,8 @@ msgid ""
|
||||
"recover it</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si elimina esta página de documentación, será eliminada de la base de datos "
|
||||
"con todas las revisiones relacionadas y <strong>no será capaz de "
|
||||
"recuperarla.</strong>"
|
||||
"con todas las revisiones relacionadas y <strong>no será capaz de recuperarla."
|
||||
"</strong>"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
@ -3732,15 +3776,23 @@ msgstr "Eliminar página"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that [[AnotherPage]].</p>\n"
|
||||
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
|
||||
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
|
||||
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
|
||||
"page in the documentation using double square brackets like that "
|
||||
"[[AnotherPage]].</p>\n"
|
||||
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
|
||||
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p><strong>Instrucciones:</strong></p>\n"
|
||||
"<p>El contenido de la página puede usar <a href=\"%%burl%%\">sintaxis de Marcado</a> con la extensión <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em></a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Las direcciones Web se enlazan automáticamente y se puede vincular con otras páginas de la documentación usando corchetes dobles como: [[OtraPágina]].</p>\n"
|
||||
"<p>Para incluir directamente el contenido de un fichero del repositorio, rodee la ruta con corchetes triples como: [[[ruta/al/fichero.txt]]].</p>\n"
|
||||
"<p>El contenido de la página puede usar <a href=\"%%burl%%\">sintaxis de "
|
||||
"Marcado</a> con la extensión <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em></a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Las direcciones Web se enlazan automáticamente y se puede vincular con "
|
||||
"otras páginas de la documentación usando corchetes dobles como: "
|
||||
"[[OtraPágina]].</p>\n"
|
||||
"<p>Para incluir directamente el contenido de un fichero del repositorio, "
|
||||
"rodee la ruta con corchetes triples como: [[[ruta/al/fichero.txt]]].</p>\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3777,7 +3829,8 @@ msgid ""
|
||||
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>¡Atención!</strong> Esta página está marcada como obsoleta,\n"
|
||||
"úsala como referencia solamente si está seguro de que usted necesita específicamente esta información ."
|
||||
"úsala como referencia solamente si está seguro de que usted necesita "
|
||||
"específicamente esta información ."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3787,7 +3840,8 @@ msgid ""
|
||||
"by %%submitter%%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está viendo una revisión antigua de la página \n"
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por %%submitter%%."
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Esta revisión fue creada por "
|
||||
"%%submitter%%."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10
|
||||
msgid "Table of Content"
|
||||
@ -3845,8 +3899,10 @@ msgstr "fecha de modificación"
|
||||
|
||||
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
|
||||
|
||||
#: IDF/Issue.php:196
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4001,8 +4057,8 @@ msgstr "No se puede examinar la configuración usher en \"%s\": %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuración usher ya contiene una entrada para el servidor llamada "
|
||||
"\"%s\""
|
||||
"La configuración usher ya contiene una entrada para el servidor llamada \"%s"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4047,7 +4103,8 @@ msgstr "No se pudo escribir read-permissions para el proyecto \"%s\""
|
||||
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""
|
||||
msgstr "No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4106,13 +4163,17 @@ msgstr "voto"
|
||||
|
||||
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver revisión\">Revisión %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ver revisión\">Revisión %3$d</a>, "
|
||||
"%4$s"
|
||||
|
||||
#: IDF/Review/Comment.php:141
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"
|
||||
msgstr "Actualización de <a href=\"%s\" class=\"%s\">revisión %d</a>, por %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualización de <a href=\"%s\" class=\"%s\">revisión %d</a>, por %s"
|
||||
|
||||
#: IDF/Review/Comment.php:151
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4467,8 +4528,8 @@ msgstr "Lista de mantenimiento: Tickets Cerrados por %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta tabla muestra los tickets cerrados en su lista de mantenimiento para el"
|
||||
" proyecto %s."
|
||||
"Esta tabla muestra los tickets cerrados en su lista de mantenimiento para el "
|
||||
"proyecto %s."
|
||||
|
||||
#: IDF/Views/Issue.php:118
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -4479,8 +4540,8 @@ msgstr "Lista mantenimiento: Tickets Abiertos por %s"
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta tabla muestra los tickets abiertos en su lista de mantenimiento para el"
|
||||
" proyecto %s."
|
||||
"Esta tabla muestra los tickets abiertos en su lista de mantenimiento para el "
|
||||
"proyecto %s."
|
||||
|
||||
#: IDF/Views/Issue.php:195
|
||||
msgid "Watch List: Closed Issues"
|
||||
@ -4856,8 +4917,7 @@ msgid "Confirm Your Account Creation"
|
||||
msgstr "Confirma la creación de tu cuenta"
|
||||
|
||||
#: IDF/Views.php:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
|
||||
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
|
||||
msgstr "¡Bienvenido! Ahora puedes participar en el proyecto elegido."
|
||||
|
||||
#: IDF/Views.php:198 IDF/Views.php:222 IDF/Views.php:263
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user