German translation finalized.

This commit is contained in:
Thomas Keller 2011-02-14 00:05:37 +01:00
parent b00dbfaeaa
commit bae73f266c

View File

@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\">Seite&nbsp;%s</a>, von %s"
#: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208 #: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208
#, php-format #, php-format
msgid "%s: Documentation page %s added - %s" msgid "%s: Documentation page %s added - %s"
msgstr "%s: Dokumentationsseite %s hinzugefügt - %s" msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"
#: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48 #: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48
msgid "page" msgid "page"
@ -475,17 +475,17 @@ msgstr "Änderung von <a href=\"%s\">%s</a>, von %s"
#: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208 #: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208
#, php-format #, php-format
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s" msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"
msgstr "%s: Dokumentationsseite %s aktualisiert - %s" msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"
#: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262 #: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262
#, php-format #, php-format
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)" msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"
msgstr "Neue Dokumentationsseite %s - %s (%s)" msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"
#: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268 #: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268
#, php-format #, php-format
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)" msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"
msgstr "Dokumentationsseite geändert %s - %s (%s)" msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540 #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540
msgid "git" msgid "git"
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich " "<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich "
"vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n" "vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"
"<p>Trenne die Benutzernamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n" "<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
msgid "" msgid ""
@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "Revisionen"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18
msgid "Documentation pages" msgid "Documentation pages"
msgstr "Dokumentationsseiten" msgstr "Dokumentations-Seiten"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%%urlik%%\n" "%%urlik%%\n"
"\n" "\n"
"und gib den folgenden Bestätigungs-Schlüssel ein:\n" "und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
"\n" "\n"
"%%key%%\n" "%%key%%\n"
"\n" "\n"
@ -3068,6 +3068,12 @@ msgid ""
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n" "coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"
"to propose more contributions</strong>.\n" "to propose more contributions</strong>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<strong>Eine Code-Besprechung kann einschüchternd wirken</strong>.\n"
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</strong>.\n"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
#, php-format #, php-format
@ -3385,6 +3391,10 @@ msgid ""
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key" "more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">SSH key authentification</a>." "+authentication\">SSH key authentification</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. "
"Du kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
@ -3446,6 +3456,8 @@ msgid ""
"The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n" "The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"
"in this repository." "in this repository."
msgstr "" msgstr ""
"Die Revision <b>%%commit%%</b> ist ungültig oder existiert nicht\n"
"in diesem Depot."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5
#, php-format #, php-format
@ -3455,6 +3467,10 @@ msgid ""
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n" "In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"
"how to access your repository." "how to access your repository."
msgstr "" msgstr ""
"Falls dies ein neues Depot ist, könnte der Grund für diesen Fehler sein,\n"
"dass Du bislang noch keine Änderungen eingepflegt oder zum Server übertragen\n"
"hast. In diesem Fall sieh bitte auf der <a href=\"%%url%%\">Hilfe</a>-Seite\n"
"nach, wie Du auf Dein Depot zugreifen kannst."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
#, php-format #, php-format
@ -3463,6 +3479,8 @@ msgid ""
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n" "the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"
"code." "code."
msgstr "" msgstr ""
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>Mercurial</strong>\n"
"als Software zur Versionsverwaltung."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
@ -3472,7 +3490,7 @@ msgid ""
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>." "your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen " "Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "
"Benutzernamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>." "Anmeldenamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9
@ -3486,6 +3504,8 @@ msgid ""
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n" "the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"
"code." "code."
msgstr "" msgstr ""
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>monotone</strong>\n"
"als Software zur Versionsverwaltung."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
@ -3518,6 +3538,8 @@ msgid ""
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n" "the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"
"code." "code."
msgstr "" msgstr ""
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>subversion</strong>\n"
"als Software zur Versionsverwaltung."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8
msgid "Rev" msgid "Rev"
@ -3555,6 +3577,26 @@ msgid ""
"Yours faithfully,\n" "Yours faithfully,\n"
"The development team.\n" "The development team.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Hallo %%user%%,\n"
"\n"
"Um zu bestätigen, dass %%email%% Deine neue E-Mail-Adresse\n"
"sein soll, folge bitte einfach diesem Link:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht ändern möchtest,\n"
"ignoriere diese E-Mail einfach.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"Das Entwickler-Team.\n"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
msgid "Confirm Your New Email Address" msgid "Confirm Your New Email Address"
@ -3567,6 +3609,10 @@ msgid ""
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the " "email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "
"verification key in the box and submit the form." "verification key in the box and submit the form."
msgstr "" msgstr ""
"Benutze Deine E-Mail-Software um Deine E-Mails zu lesen und Deine "
"Validierungs-E-Mail zu öffnen. Klicke dann entweder direkt auf den "
"Validierungs-Link oder kopiere den Validierungsschlüssel aus der E-Mail "
"in das Eingabefeld und sende das Formular ab."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
#, php-format #, php-format
@ -3661,6 +3707,9 @@ msgid ""
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset " "in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
"your password." "your password."
msgstr "" msgstr ""
"Gib entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail-Adresse an. Wenn ein "
"entsprechender Benutzer in der Datenbank gefunden wird, schicken wir Dir eine "
"E-Mail mit Informationen, wie Du Dein Passwort zurücksetzen kannst."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
#, php-format #, php-format
@ -3698,11 +3747,11 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%%url%%\n" "%%url%%\n"
"\n" "\n"
"Alternativ kannst Du zu dieser Seite gehen:\n" "Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"
"\n" "\n"
"%%urlik%%\n" "%%urlik%%\n"
"\n" "\n"
"und den folgenden Validierungsschlüssel eingeben:\n" "und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"
"\n" "\n"
"%%key%%\n" "%%key%%\n"
"\n" "\n"
@ -3791,6 +3840,11 @@ msgid ""
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n" "<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%." "by %%submitter%%."
msgstr "" msgstr ""
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "
"Seite \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"
"%%submitter%% angelegt."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6
msgid "" msgid ""
@ -3816,6 +3870,9 @@ msgid ""
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to " "with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "
"recover it</strong>." "recover it</strong>."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, "
"sie wiederherzustellen</strong>."
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6
msgid "Delete Page" msgid "Delete Page"
@ -3834,6 +3891,15 @@ msgid ""
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path " "<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n" "with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet werden.</p>\n"
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige Klammern "
"verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere den "
"Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]].</p>\n"
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3
#, php-format #, php-format
@ -4083,7 +4149,7 @@ msgstr "Revision"
#: /IDF/Review/Patch.php:153 #: /IDF/Review/Patch.php:153
#, php-format #, php-format
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review&nbsp;%d</a>, by %s" msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review&nbsp;%d</a>, by %s"
msgstr "" msgstr "Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung&nbsp;%d</a>, von %s"
#: /IDF/Review/Patch.php:163 #: /IDF/Review/Patch.php:163
#, php-format #, php-format
@ -4137,7 +4203,7 @@ msgstr "gewichtete Vorkommen"
#: /IDF/Template/Markdown.php:74 #: /IDF/Template/Markdown.php:74
msgid "Create this documentation page" msgid "Create this documentation page"
msgstr "Erstelle diese Dokumentationsseite" msgstr "Erstelle diese Dokumentations-Seite"
#: /IDF/Template/ShowUser.php:51 #: /IDF/Template/ShowUser.php:51
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"