Improved the translations based on user feedback.

This commit is contained in:
Loic d'Anterroches 2008-11-24 22:10:36 +01:00
parent 8519303494
commit 70616a0c95

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: InDefero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-24 21:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Projets"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:6
msgid "Create Your Account"
msgstr "Créez Votre Compte"
msgstr "Créez votre compte"
#: IDF/Views.php:111
#: IDF/Views.php:137
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Confirmez la création de votre compte"
#: IDF/Views.php:157
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr "Bienvenue ! Vous pouvez maintenant participer à la vie du projet de votre choix."
msgstr "Bienvenue ! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre choix."
#: IDF/Views.php:176
msgid "Here to Help You!"
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."
#: IDF/Form/UserAccount.php:57
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71
msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."
msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."
msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple à retenir pour vous."
#: IDF/Form/UserAccount.php:65
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79
@ -1998,12 +1998,12 @@ msgstr "Email :"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6
msgid "Enable Your Account"
msgstr "Activez Votre Compte"
msgstr "Activez votre compte"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:8
msgid "This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</strong> to log in afterwards."
msgstr "C'est la dernière étape, mais faites <strong>attention d'avoir les cookies activés</strong> pour vous connecter par la suite."
msgstr "C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les cookies soient activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la suite."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3
@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Confirmez Votre Compte"
msgstr "Confirmez votre compte"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Instructions"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7
msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."
msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."
msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8