Fix some errors in the German translation and unify some of the strings.

Thanks to Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com> for some of the
pointers. Fixes issue 694.
This commit is contained in:
Thomas Keller 2011-06-04 00:31:12 +02:00
parent c0e26133bd
commit 32cde534bd
2 changed files with 52 additions and 50 deletions

View File

@ -12,6 +12,7 @@ Much appreciated contributors (in alphabetical order):
Brian Armstrong <brianar>
Charles Melbye <charlie@yourwiki.net>
Ciaran Gultnieks <ciaran@ciarang.com>
Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com>
David Feeney <davidf>
Denis Kot <denis.kot@gmail.com> - Russian translation
Dmitry Dulepov <dmitryd>

View File

@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Entferntes Subversion-Depot"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40
msgid "Repository username"
msgstr "Depot-Nutzername"
msgstr "Depot-Benutzername"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47
msgid "Repository password"
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Projekt-Eigentümer"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52
msgid "Project members"
msgstr "Projekt-Mitglieder"
msgstr "Projektmitglieder"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136
msgid "Project template"
msgstr "Projekt-Vorlage"
msgstr "Projektvorlage"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138
msgid ""
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"general configuration will be taken from the template project."
msgstr ""
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projektvorlage "
"übernommen."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185
@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "
"to remember."
msgstr ""
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Nutzer "
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Benutzer "
"einfach zu erinnern sein."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter-Nutzername"
msgstr "Twitter-Benutzername"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120
msgid "Public email address"
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Stab"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them."
msgstr ""
"Wenn Du einen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
"Wenn Du einen Benutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:213
msgid "Active"
@ -414,8 +414,8 @@ msgid ""
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
"you can directly enable or disable their account here."
msgstr ""
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
"missbraucht, kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
"Wenn der Benutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
"missbraucht, kannst Du sein Benutzerkonto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
msgid "--- is not a valid first name."
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"
msgid ""
"A user with this email already exists, please provide another email address."
msgstr ""
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
"Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
"andere E-Mail-Adresse an."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
#: IDF/Form/Register.php:148
msgid "Confirm the creation of your account."
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Benutzerkontos."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
msgid "Your confirmation key"
@ -705,7 +705,7 @@ msgid ""
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "
"your password using the help link."
msgstr ""
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
"Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
"Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"Quellcode.<br />\n"
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "
"Zugriff<br />\n"
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
"angeboten und die Benutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
"öffentlichen<br />\n"
"Schlüssel authentifizieren."
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid ""
"\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Benutzern "
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
"add comments"
msgstr ""
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Benutzerkonto an</a>, um Tickets "
"oder Kommentare hinzuzufügen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"
"Du musst Dir ein Benutzerkonto auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar.com</"
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "<kbd>Umschalt+h</kbd>: Diese Hilfeseite."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
msgstr ""
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst Du die folgenden Tastaturkürzel "
"benutzen:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19
@ -1874,28 +1874,28 @@ msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
#: IDF/Views/Admin.php:201
msgid "User List"
msgstr "Nutzerliste"
msgstr "Benutzerliste"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
msgid "Update User"
msgstr "Nutzer aktualisieren"
msgstr "Benutzer aktualisieren"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
msgid "Create User"
msgstr "Nutzer anlegen"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
msgstr ""
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
"Nutzer zu erstellen."
"Benutzer zu erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
msgid "The user password will be sent by email to the user."
msgstr ""
"Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."
"Das Passwort des Benutzers wird an die E-Mail-Adresse des Benutzers versandt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
#, php-format
@ -1916,10 +1916,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo %%user%%,\n"
"\n"
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"
"auf der Forge angelegt.\n"
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Benutzerkonto\n"
"für Dich auf der Forge angelegt.\n"
"\n"
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Benutzerkonto\n"
"zugreifen kannst:\n"
"\n"
" Adresse: %%url%%\n"
" Anmeldename: %%user.login%%\n"
@ -1931,17 +1932,17 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
#, php-format
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Benutzer</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge "
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Benutzer, die sich in der Forge "
"registriert haben."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
msgid "Number of users:"
msgstr "Anzahl der Nutzer:"
msgstr "Anzahl der Benutzer:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
msgid ""
@ -1949,7 +1950,7 @@ msgid ""
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
"address"
msgstr ""
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Benutzers änderst,\n"
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"
"als Ersatz bereitzustellen."
@ -1959,14 +1960,14 @@ msgid ""
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
msgstr ""
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"
"neue Projekte anlegen und andere Benutzer, die nicht zum Stab\n"
"gehören, aktualisieren.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
msgstr ""
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
"Nutzer zu aktualisieren."
"Benutzer zu aktualisieren."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgid ""
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
msgstr ""
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
"hinzu, wenn Du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
"beseitigt wurde."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:8
@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid ""
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Wenn Du noch kein Konto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
"Wenn Du noch kein Benutzerkonto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
"neues erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Willkommen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
msgid "It takes less than a minute to create your account."
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Konto zu erstellen."
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Benutzerkonto zu erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Abmelden"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
msgid "Sign in or create your account"
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"
msgstr "Anmelden oder Benutzerkonto erstellen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42
msgid "Forge Management"
@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"
"Du hast die Anlage eines Benutzerkontos angefordert, um an dem Leben\n"
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"
"\n"
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"
@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
"kannst, dieses Benutzerkonto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
@ -2716,7 +2717,7 @@ msgid ""
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im Folgenden anzumelden."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:3
@ -2736,7 +2737,7 @@ msgid ""
"login name and password."
msgstr ""
"Wenn Du einfach nur Deine Anmeldedaten vergessen hast, gibt es keinen Grund, "
"ein neues Konto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
"ein neues Benutzerkonto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
"um Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherzustellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
@ -2748,7 +2749,7 @@ msgid ""
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
"at anytime</a>!"
msgstr ""
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
"Durch Dein Benutzerkonto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."
@ -3209,13 +3210,13 @@ msgstr "Zweige filtern"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
msgstr "Tags"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
msgid "filter tags"
msgstr "Marken filtern"
msgstr "Tags filtern"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
@ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr "Zweige:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18
msgid "Tags:"
msgstr "Marken:"
msgstr "Tags:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
#, php-format
@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
msgid "Confirm Your New Email Address"
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"
msgstr "Bestätige Deine neue Email-Adresse"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
@ -3508,7 +3509,7 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
#, php-format
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Benutzerkonto</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
#, php-format
@ -3578,7 +3579,7 @@ msgid ""
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
"more trust in your comments and remarks."
msgstr ""
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird Deinen Kommentaren und "
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19
@ -3646,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"Hallo %%user%%,\n"
"\n"
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"
"Um ein neues Passwort für Dein Benutzerkonto anzugeben, musst Du lediglich\n"
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"
"\n"
@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "
"werden.</p>\n"
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige "
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckigen "
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."
@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Administrator"
#: IDF/Views/Admin.php:214
msgid "Last Login"
msgstr "Letzter Login"
msgstr "Letztes Login"
#: IDF/Views/Admin.php:221
msgid "No users were found."
@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr ""
#: IDF/Views.php:284
msgid "Here to Help You!"
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"
msgstr "Hier, um Dir zu helfen!"
#: IDF/Views.php:300
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"