Fix some errors in the German translation and unify some of the strings.
Thanks to Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com> for some of the pointers. Fixes issue 694.
This commit is contained in:
parent
c0e26133bd
commit
32cde534bd
1
AUTHORS
1
AUTHORS
@ -12,6 +12,7 @@ Much appreciated contributors (in alphabetical order):
|
||||
Brian Armstrong <brianar>
|
||||
Charles Melbye <charlie@yourwiki.net>
|
||||
Ciaran Gultnieks <ciaran@ciarang.com>
|
||||
Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com>
|
||||
David Feeney <davidf>
|
||||
Denis Kot <denis.kot@gmail.com> - Russian translation
|
||||
Dmitry Dulepov <dmitryd>
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Entferntes Subversion-Depot"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40
|
||||
msgid "Repository username"
|
||||
msgstr "Depot-Nutzername"
|
||||
msgstr "Depot-Benutzername"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47
|
||||
msgid "Repository password"
|
||||
@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Projekt-Eigentümer"
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76
|
||||
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52
|
||||
msgid "Project members"
|
||||
msgstr "Projekt-Mitglieder"
|
||||
msgstr "Projektmitglieder"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136
|
||||
msgid "Project template"
|
||||
msgstr "Projekt-Vorlage"
|
||||
msgstr "Projektvorlage"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
|
||||
"general configuration will be taken from the template project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "
|
||||
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "
|
||||
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projektvorlage "
|
||||
"übernommen."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185
|
||||
@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
|
||||
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "
|
||||
"to remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Nutzer "
|
||||
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Benutzer "
|
||||
"einfach zu erinnern sein."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
|
||||
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110
|
||||
msgid "Twitter username"
|
||||
msgstr "Twitter-Nutzername"
|
||||
msgstr "Twitter-Benutzername"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120
|
||||
msgid "Public email address"
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Stab"
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
|
||||
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du einen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
|
||||
"Wenn Du einen Benutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:213
|
||||
msgid "Active"
|
||||
@ -414,8 +414,8 @@ msgid ""
|
||||
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
|
||||
"you can directly enable or disable their account here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
|
||||
"missbraucht, kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
"Wenn der Benutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
|
||||
"missbraucht, kannst Du sein Benutzerkonto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
|
||||
msgid "--- is not a valid first name."
|
||||
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A user with this email already exists, please provide another email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
|
||||
"Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
|
||||
"andere E-Mail-Adresse an."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/Register.php:148
|
||||
msgid "Confirm the creation of your account."
|
||||
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."
|
||||
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Benutzerkontos."
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
|
||||
msgid "Your confirmation key"
|
||||
@ -705,7 +705,7 @@ msgid ""
|
||||
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "
|
||||
"your password using the help link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
|
||||
"Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
|
||||
"Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"
|
||||
|
||||
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74
|
||||
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Quellcode.<br />\n"
|
||||
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "
|
||||
"Zugriff<br />\n"
|
||||
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
|
||||
"angeboten und die Benutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
|
||||
"öffentlichen<br />\n"
|
||||
"Schlüssel authentifizieren."
|
||||
|
||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid ""
|
||||
"\" will default to authorized users only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "
|
||||
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "
|
||||
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Benutzern "
|
||||
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "
|
||||
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "
|
||||
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "
|
||||
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
|
||||
"add comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "
|
||||
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Benutzerkonto an</a>, um Tickets "
|
||||
"oder Kommentare hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
|
||||
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
|
||||
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
|
||||
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"
|
||||
"Du musst Dir ein Benutzerkonto auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar.com</"
|
||||
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
|
||||
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "<kbd>Umschalt+h</kbd>: Diese Hilfeseite."
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18
|
||||
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "
|
||||
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst Du die folgenden Tastaturkürzel "
|
||||
"benutzen:"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19
|
||||
@ -1874,28 +1874,28 @@ msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
|
||||
#: IDF/Views/Admin.php:201
|
||||
msgid "User List"
|
||||
msgstr "Nutzerliste"
|
||||
msgstr "Benutzerliste"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
|
||||
msgid "Update User"
|
||||
msgstr "Nutzer aktualisieren"
|
||||
msgstr "Benutzer aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
|
||||
msgid "Create User"
|
||||
msgstr "Nutzer anlegen"
|
||||
msgstr "Benutzer anlegen"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
|
||||
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
|
||||
"Nutzer zu erstellen."
|
||||
"Benutzer zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
|
||||
msgid "The user password will be sent by email to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."
|
||||
"Das Passwort des Benutzers wird an die E-Mail-Adresse des Benutzers versandt."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -1916,10 +1916,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo %%user%%,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"
|
||||
"auf der Forge angelegt.\n"
|
||||
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Benutzerkonto\n"
|
||||
"für Dich auf der Forge angelegt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"
|
||||
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Benutzerkonto\n"
|
||||
"zugreifen kannst:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Adresse: %%url%%\n"
|
||||
" Anmeldename: %%user.login%%\n"
|
||||
@ -1931,17 +1932,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."
|
||||
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."
|
||||
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Benutzer</a>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
|
||||
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge "
|
||||
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Benutzer, die sich in der Forge "
|
||||
"registriert haben."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
|
||||
msgid "Number of users:"
|
||||
msgstr "Anzahl der Nutzer:"
|
||||
msgstr "Anzahl der Benutzer:"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1949,7 +1950,7 @@ msgid ""
|
||||
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
|
||||
"address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"
|
||||
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Benutzers änderst,\n"
|
||||
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"
|
||||
"als Ersatz bereitzustellen."
|
||||
|
||||
@ -1959,14 +1960,14 @@ msgid ""
|
||||
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"
|
||||
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"
|
||||
"neue Projekte anlegen und andere Benutzer, die nicht zum Stab\n"
|
||||
"gehören, aktualisieren.\n"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
|
||||
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
|
||||
"Nutzer zu aktualisieren."
|
||||
"Benutzer zu aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
|
||||
@ -2449,7 +2450,7 @@ msgid ""
|
||||
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "
|
||||
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
|
||||
"hinzu, wenn Du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
|
||||
"beseitigt wurde."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:8
|
||||
@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid ""
|
||||
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
|
||||
"\">here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du noch kein Konto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
|
||||
"Wenn Du noch kein Benutzerkonto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
|
||||
"neues erstellen."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
|
||||
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "Willkommen."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
|
||||
msgid "It takes less than a minute to create your account."
|
||||
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Konto zu erstellen."
|
||||
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Benutzerkonto zu erstellen."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
|
||||
msgid "Sign in or create your account"
|
||||
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"
|
||||
msgstr "Anmelden oder Benutzerkonto erstellen"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42
|
||||
msgid "Forge Management"
|
||||
@ -2671,7 +2672,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"
|
||||
"Du hast die Anlage eines Benutzerkontos angefordert, um an dem Leben\n"
|
||||
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"
|
||||
@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"
|
||||
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"
|
||||
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
|
||||
"kannst, dieses Benutzerkonto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
|
||||
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
||||
@ -2716,7 +2717,7 @@ msgid ""
|
||||
"strong> to log in afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "
|
||||
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."
|
||||
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im Folgenden anzumelden."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:3
|
||||
@ -2736,7 +2737,7 @@ msgid ""
|
||||
"login name and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Du einfach nur Deine Anmeldedaten vergessen hast, gibt es keinen Grund, "
|
||||
"ein neues Konto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
|
||||
"ein neues Benutzerkonto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
|
||||
"um Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
|
||||
@ -2748,7 +2749,7 @@ msgid ""
|
||||
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
|
||||
"at anytime</a>!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
|
||||
"Durch Dein Benutzerkonto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
|
||||
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "
|
||||
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "
|
||||
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."
|
||||
@ -3209,13 +3210,13 @@ msgstr "Zweige filtern"
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Marken"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
|
||||
msgid "filter tags"
|
||||
msgstr "Marken filtern"
|
||||
msgstr "Tags filtern"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
|
||||
@ -3442,7 +3443,7 @@ msgstr "Zweige:"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18
|
||||
msgid "Tags:"
|
||||
msgstr "Marken:"
|
||||
msgstr "Tags:"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3491,7 +3492,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
|
||||
msgid "Confirm Your New Email Address"
|
||||
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"
|
||||
msgstr "Bestätige Deine neue Email-Adresse"
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
|
||||
@ -3508,7 +3509,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."
|
||||
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Benutzerkonto</a>."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
|
||||
#, php-format
|
||||
@ -3578,7 +3579,7 @@ msgid ""
|
||||
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
|
||||
"more trust in your comments and remarks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "
|
||||
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird Deinen Kommentaren und "
|
||||
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."
|
||||
|
||||
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19
|
||||
@ -3646,7 +3647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hallo %%user%%,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"
|
||||
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"
|
||||
"Um ein neues Passwort für Dein Benutzerkonto anzugeben, musst Du lediglich\n"
|
||||
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"
|
||||
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "
|
||||
"werden.</p>\n"
|
||||
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "
|
||||
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige "
|
||||
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckigen "
|
||||
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"
|
||||
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "
|
||||
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."
|
||||
@ -4388,7 +4389,7 @@ msgstr "Administrator"
|
||||
|
||||
#: IDF/Views/Admin.php:214
|
||||
msgid "Last Login"
|
||||
msgstr "Letzter Login"
|
||||
msgstr "Letztes Login"
|
||||
|
||||
#: IDF/Views/Admin.php:221
|
||||
msgid "No users were found."
|
||||
@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: IDF/Views.php:284
|
||||
msgid "Here to Help You!"
|
||||
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"
|
||||
msgstr "Hier, um Dir zu helfen!"
|
||||
|
||||
#: IDF/Views.php:300
|
||||
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user