# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Indefero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-03-10 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:20+0000\n" "Last-Translator: tommyd \n" "Language-Team: Russian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: IDF/IssueComment.php:51 msgid "issue" msgstr "проблема" #: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 IDF/Review/FileComment.php:49 #: IDF/Review/FileComment.php:69 IDF/Review/Comment.php:62 msgid "comment" msgstr "комментарий" #: IDF/IssueComment.php:65 IDF/Upload.php:85 IDF/Commit.php:63 #: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Issue.php:67 IDF/WikiRevision.php:79 #: IDF/Review.php:80 IDF/Review/Comment.php:69 IDF/WikiPage.php:78 msgid "submitter" msgstr "отправитель" #: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Upload.php:63 IDF/WikiRevision.php:85 #: IDF/Review/Comment.php:75 msgid "changes" msgstr "изменения" #: IDF/IssueComment.php:73 msgid "Serialized array of the changes in the issue." msgstr "Сериализованный массив изменений в этой проблеме." #: IDF/IssueComment.php:79 IDF/Upload.php:106 IDF/Commit.php:100 #: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Issue.php:105 IDF/WikiRevision.php:92 #: IDF/Review.php:108 IDF/Review/Patch.php:87 IDF/Review/FileComment.php:75 #: IDF/Review/Comment.php:90 IDF/WikiPage.php:100 msgid "creation date" msgstr "дата создания" #: IDF/IssueComment.php:143 IDF/Issue.php:194 #, php-format msgid "" "Issue %3$d, %4$s" msgstr "" "Проблема %3$d, %4$s" #: IDF/IssueComment.php:151 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17 msgid "Summary:" msgstr "Краткое описание:" #: IDF/IssueComment.php:153 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: IDF/IssueComment.php:155 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29 msgid "Owner:" msgstr "Владелец:" #: IDF/IssueComment.php:157 IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7 #: IDF/WikiRevision.php:175 msgid "Labels:" msgstr "Ярлыки:" #: IDF/IssueComment.php:171 #, php-format msgid "Comment on issue %d, by %s" msgstr "Комментарий на проблему %d, %s" #: IDF/IssueComment.php:182 #, php-format msgid "%s: Comment on issue %d - %s" msgstr "%s: Комментарий на проблему %d - %s" #: IDF/Upload.php:49 IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Search/Occ.php:69 #: IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65 IDF/WikiPage.php:54 IDF/Tag.php:52 msgid "project" msgstr "проект" #: IDF/Upload.php:57 IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 #: IDF/WikiRevision.php:65 IDF/Review.php:73 IDF/Review/Patch.php:60 #: IDF/WikiPage.php:70 msgid "summary" msgstr "краткое описание" #: IDF/Upload.php:70 msgid "file" msgstr "файл" #: IDF/Upload.php:71 msgid "The path is relative to the upload path." msgstr "Путь относителен пути загрузки." #: IDF/Upload.php:78 msgid "file size in bytes" msgstr "размер файла в байтах" #: IDF/Upload.php:93 IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/WikiPage.php:94 msgid "labels" msgstr "метки" #: IDF/Upload.php:100 msgid "number of downloads" msgstr "количество файлов" #: IDF/Upload.php:112 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Issue.php:111 #: IDF/Review.php:114 IDF/WikiPage.php:106 msgid "modification date" msgstr "дата модификации" #: IDF/Upload.php:189 #, php-format msgid "Download %2$d, %3$s" msgstr "Загрузка %2$d, %3$s" #: IDF/Upload.php:192 #, php-format msgid "Addition of download %d, by %s" msgstr "Добавление загрузки %d, %s" #: IDF/Upload.php:202 #, php-format msgid "%s: Download %d added - %s" msgstr "%s: Файл %d добавлен - %s" #: IDF/Upload.php:244 #, php-format msgid "New download - %s (%s)" msgstr "Новый файл - %s (%s)" #: IDF/Commit.php:93 msgid "changelog" msgstr "история изменений" #: IDF/Commit.php:238 #, php-format msgid "Commit %s, by %s" msgstr "Комит %s, %s" #: IDF/Commit.php:329 #, php-format msgid "New Commit %s - %s (%s)" msgstr "Новый комит %s - %s (%s)" #: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56 msgid "model class" msgstr "класс модели" #: IDF/Gconf.php:66 IDF/Search/Occ.php:62 msgid "model id" msgstr "ID модели" #: IDF/Gconf.php:73 IDF/Conf.php:61 msgid "key" msgstr "ключ" #: IDF/Gconf.php:79 IDF/Conf.php:67 msgid "value" msgstr "значение" #: IDF/Views.php:47 IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 IDF/Views/Admin.php:57 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: IDF/Views.php:90 IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6 msgid "Create Your Account" msgstr "Создайте Ваш аккаунт" #: IDF/Views.php:126 IDF/Views.php:152 msgid "Confirm Your Account Creation" msgstr "Подтвердите создание аккаунта" #: IDF/Views.php:172 msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice." msgstr "" "Добро пожаловать! Теперь Вы можете учавствовать в жизни выбранного проекта." #: IDF/Views.php:198 IDF/Views.php:222 IDF/Views.php:263 msgid "Password Recovery" msgstr "Восстановление пароля" #: IDF/Views.php:242 msgid "" "Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the " "password." msgstr "" "Рады Вас снова видеть! Следющий раз Вы можете использовать функцию " "сохранения пароля в Вашем браузере." #: IDF/Views.php:284 msgid "Here to Help You!" msgstr "Здесь чтобы помогать Вам!" #: IDF/Views.php:300 msgid "InDefero API (Application Programming Interface)" msgstr "InDefero API (Application Programming Interface)" #: IDF/Scm/Mercurial.php:138 IDF/Scm/Git.php:288 #, php-format msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s." msgstr "" #: IDF/Scm/Mercurial.php:155 IDF/Scm/Git.php:404 #, php-format msgid "Not a valid tree: %s." msgstr "" #: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79 msgid "Monotone client key name or hash not in project conf." msgstr "" #: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 #, php-format msgid "The key directory %s could not be created." msgstr "" #: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98 #, php-format msgid "Could not write client key \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Scm/Git.php:237 #, php-format msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s." msgstr "Неверное значение параметра %1$s: %2$s. Используйте %3$s." #: IDF/EmailAddress.php:49 IDF/Key.php:49 msgid "user" msgstr "пользователь" #: IDF/EmailAddress.php:55 #, fuzzy msgid "email" msgstr "Эл. адрес" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3 msgid "" "

This is simple:

\n" "
    \n" "
  1. Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 " "with the corresponding issue number.
  2. \n" "
  3. Change the status of the current issue to Duplicate.
  4. \n" "
  5. Submit the changes.
  6. \n" "
" msgstr "" "

Это просто:

\n" "
  1. Напишите в комментарии \"Это дубликат проблемы 123\", измените 123 " "с соответствующим номером проблемы.
  2. \n" "
  3. Измените статус текущей проблемы на Дубликат.
  4. \n" "
  5. Отправьте изменения.
" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9 msgid "" "You need to create an account on Gravatar, this takes about 5 minutes and is free." msgstr "" "Вам необходимо создать учетную запись на Gravatar, это займет около 5 минут и бесплатно." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10 msgid "" "The API (Application Programming Interface) is used to interact with " "InDefero with another program. For example, this can be used to create a " "desktop program to submit new tickets easily." msgstr "" "API (Application Programming Interface) используется для взаимодействия " "InDefero с другой программой. Например, это может быть использовано для " "создания пользовательских программ для легкого добавления проблем в трекер." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11 #, php-format msgid "Learn more about the API." msgstr "Узнать больше об API." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16 msgid "What are the keyboard shortcuts?" msgstr "Какие сочетания клавиш?" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31 msgid "How to mark an issue as duplicate?" msgstr "Как пометить проблему как дублирующую?" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32 msgid "How can I display my head next to my comments?" msgstr "Как я могу вставить мое лицо рядом с моим комментариями?" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33 #, fuzzy msgid "What is the API and how is it used?" msgstr "Что такое API и как это использовать?" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17 msgid "Shift+h: This help page." msgstr "Shift+h: Эта помощь." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18 msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:" msgstr "Если вы в проекте, у вас есть следующие ссылки:" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19 msgid "Shift+u: Project updates." msgstr "Shift+u: Обновления проекта." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20 msgid "Shift+d: Downloads." msgstr "Shift+d: Файлы." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21 msgid "Shift+o: Documentation." msgstr "Shift+o: Документация." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22 msgid "Shift+a: Create a new issue." msgstr "Shift+a: Добавить новую проблему." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23 msgid "Shift+i: List of open issues." msgstr "Shift+i: Список открытых проблем." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24 msgid "Shift+m: The issues you submitted." msgstr "Shift+m: Проблемы добавленные Вами." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25 msgid "Shift+w: The issues assigned to you." msgstr "Shift+w: Проблемы назначенные на Вас." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26 msgid "Shift+s: Source." msgstr "Shift+s: Исходный код." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27 msgid "You also have the standard access keys:" msgstr "У вас также есть стандартные клавиши:" #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28 msgid "Alt+1: Home." msgstr "Alt+1: Домой." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29 msgid "Alt+2: Skip the menus." msgstr "Alt+2: Пропустить меню." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30 msgid "Alt+4: Search (when available)." msgstr "Alt+4: Поиск (если доступен)." #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34 #: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3 msgid "Here we are, just to help you." msgstr "Мы здесь, чтобы помогать Вам." #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You have requested the creation of an account to\n" "participate in the life of a software project.\n" "\n" "To confirm the account please follow this link:\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following confirmation key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you are not interested any longer in taking\n" "part in the life of the software project or if\n" "you can't remember having requested the creation\n" "of an account, please excuse us and simply ignore\n" "this email. \n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3 #, fuzzy msgid "Oops, we found an error in the form." msgstr "Упс, мы обнаружили ошибку в форме." #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Подтвердить ваш аккаунт" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10 msgid "Instructions" msgstr "Инструкции" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7 msgid "" "Use your email software to read your emails and open your confirmation " "email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the " "confirmation key in the box and submit the form." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8 msgid "" "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your " "password and start using this website fully." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3 msgid "" "Read the terms and conditions " "– basically \"Please be nice, we respect you\"." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4 #, php-format msgid "" "With your account, you will able to participate in the life of all the " "projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if " "you have troubles, you can let us know about your issues " "at anytime!" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5 #, fuzzy msgid "Oops, please check the provided login and email address to register." msgstr "" "Упс, пожалуйста, проверьте логин и адрес электронной почты для регистрации." #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8 msgid "" "Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation " "link by email." msgstr "" "Не забудьте указать действительный адрес электронной почты, т.к. на него " "будет оправлена ссылка для подтверждения регистрации." #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9 msgid "Did you know?" msgstr "Знаете ли Вы?" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3 #, fuzzy msgid "Oops, please check the form for errors." msgstr "Упс, пожалуйста, проверьте форму на наличие ошибок." #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4 msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5 msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6 msgid "Enable Your Account" msgstr "Включите Ваш аккаунт" #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8 msgid "" "This is the last step, but just be sure to have the cookies enabled to log in afterwards." msgstr "" "Это последний шаг, но убедитесь, что включены cookies чтобы " "войдите потом." #: IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3 #, php-format msgid "Personal project feed for %%user%%." msgstr "Personal project feed for %%user%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3 msgid "" "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, " "you can use optionally a remote repository instead of the local one." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4 msgid "" "Once you have defined the repository type, you cannot change it." msgstr "" "После того как вы определили тип репозитория, вы не сможете его " "изменить." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5 msgid "" "\n" "

Specify each person by its login. Each person must have already " "registered with the given login.

\n" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8 msgid "" "\n" "

Notes:

\n" "

A project owner may make any change to this project, including removing " "other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.\n" "

A project member will not have access to the administration area but will " "have more options available in the use of the project.

\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to create the project." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы создать проект." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15 msgid "Provide at least one owner for the project or use a template." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 IDF/Views/Admin.php:128 msgid "Create Project" msgstr "Создать проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16 msgid "Instructions:" msgstr "Инструкции:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3 #, php-format msgid "" "Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n" "%%code%%." msgstr "" "Код подтверждения для удаления проекта:\n" "%%code%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5 msgid "" "\n" "Attention! Deleting a project is a one second operation\n" "with the consequences that all the data related to the \n" "project will be deleted.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to delete the project." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы удалить проект." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11 msgid "Project Statistics" msgstr "Статистика проекта" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12 msgid "Tab" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13 msgid "Number" msgstr "Номер" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5 IDF/Views/Project.php:75 #: IDF/Form/TabsConf.php:38 msgid "Downloads" msgstr "Файлы" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15 msgid "Code reviews" msgstr "Аудит кода" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16 #: IDF/Views/Project.php:73 msgid "Commits" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7 IDF/Form/TabsConf.php:42 msgid "Issues" msgstr "Проблемы" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18 msgid "Documentation pages" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20 msgid "Delete Project" msgstr "Удалить проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22 msgid "" "For large projects, the suppression can take a while, please be patient." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3 msgid "Space Usage Statistics" msgstr "Статистика использования простанства" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4 msgid "Repositories:" msgstr "Репозитории:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15 msgid "Downloads:" msgstr "Файлы:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7 msgid "Database:" msgstr "Базы данных:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8 msgid "Total Forge:" msgstr "Всего на сервере:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3 msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

Specify each person by its login. Each person must have already " "registered with the given login.

\n" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" "\n" "

Инструкция:

\n" "

Укажите логин каждого участника. Каждый участник должен быть уже " "зарегистрирован с этим логином.

\n" "

Разделяйте логины запятыми и/или новой строкой.

\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to update the project." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить проект." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14 msgid "Provide at least one owner for the project." msgstr "Укажите по крайней мере одного владельца проекта." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15 msgid "Update Project" msgstr "Обновить проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20 msgid "Delete this project" msgstr "Удалить этот проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10 msgid "Trash" msgstr "Мусор" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21 msgid "You will be asked to confirm." msgstr "Будет выдан запрос для подтвеждения." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6 msgid "Project List" msgstr "Список проектов" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5 msgid "Change Project Details" msgstr "Изменить данные о проекте" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user." msgstr "" "Форма содержит некоторые ошибки. Пожалуйста, исправьте их, чтобы создать " "пользователя." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5 msgid "Create User" msgstr "Создать пользователя" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6 msgid "The user password will be sent by email to the user." msgstr "Пароль пользователя будет выслан ему по электронной почте." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "An account on the forge has been created for you by\n" "the administrator %%admin%%.\n" "\n" "Please find here your details to access the forge:\n" "\n" " Address: %%url%%\n" " Login: %%user.login%%\n" " Password: %%password%%\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3 #, php-format msgid "See not validated users." msgstr "Смотреть не проверенных пользователей." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4 msgid "

You have here an overview of the users registered in the forge.

" msgstr "

Обзор всех пользователей, зарегистрированных на сервере.

" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5 msgid "Number of users:" msgstr "Количество пользователей:" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3 msgid "" "If you are changing the email address of the user, you\n" "need to ensure that you are providing a valid email\n" "address" msgstr "" "Если вы хотите изменить адрес электронной почты\n" "пользователя, вы должны убедиться, что\n" "предоставляете действительный адрес." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6 msgid "" "If you give the user staff rights, the user will be\n" "able to create new projects and update other non staff users.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить пользователя." #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5 msgid "Public Profile" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12 msgid "Administrative" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4 msgid "Update User" msgstr "Обновить пользователя" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3 #: IDF/Views/Admin.php:201 msgid "User List" msgstr "Список пользователей" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3 msgid "current server status:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4 msgid "startup" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5 msgid "shutdown" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6 msgid "reload server configuration:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7 msgid "reload" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10 msgid "Status explanation" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9 msgid "active with n total open connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10 msgid "waiting for new connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11 msgid "usher is being shut down, not accepting connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12 msgid "" "usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting " "connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3 msgid "server name" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 IDF/Issue.php:99 #: IDF/Review.php:102 msgid "status" msgstr "статус" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5 msgid "action" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6 msgid "stop" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7 msgid "start" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8 msgid "kill" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9 msgid "active connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11 msgid "remote server without open connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12 msgid "server with n open connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13 msgid "local server running, without open connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14 msgid "local server not running, waiting for connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15 msgid "local server is about to stop, n connections still open" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16 msgid "local server not running, not accepting connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17 msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3 msgid "address" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4 msgid "port" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3 msgid "Configured servers" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4 #: IDF/Views/Admin.php:358 msgid "Usher control" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4 msgid "People" msgstr "Люди" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5 msgid "Usher" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3 msgid "You have here access to the administration of the forge." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3 #, php-format msgid "" "If you don't have an account yet, you can create one here." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4 msgid "What is your account information?" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5 msgid "My login is" msgstr "Мой логин" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6 msgid "My password is" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7 msgid "Sign in" msgstr "Войти" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8 msgid "I lost my password!" msgstr "Я забыл пароль!" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9 msgid "Welcome." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10 msgid "It takes less than a minute to create your account." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3 #, php-format msgid "You are looking at the public profile of %%member%%." msgstr "Вы просматриваете публичный профиль %%member%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5 msgid "Twitter:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6 msgid "Public Email:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7 msgid "Website:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8 msgid "Last time seen:" msgstr "Последний раз был здесь:" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9 msgid "Member since:" msgstr "Участник с:" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "To confirm that you want %%email%%\n" "to be your new email address, just follow this link:\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following verification key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you do not want to change your email address, \n" "just ignore this message.\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "You lost your password and wanted to recover it.\n" "To provide a new password for your account, you\n" "just have to follow the provided link. You will\n" "get a simple form to provide a new password.\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following verification key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you are not the one who requested to reset\n" "your password, simply ignore this email, your\n" "password will not be changed.\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6 msgid "Key Management" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7 msgid "Secondary Emails" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8 msgid "Extra password" msgstr "Дополнительный пароль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9 msgid "" "This password is used to access some of the external systems managed by our " "infrastructure. It will be regenerated if you change your password." msgstr "" "Этот пароль служит для доступа с внешних систем, управляемых нашей " "инфраструктурой. Он будет сгенерирован при смене Вашего пароля." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10 msgid "API key" msgstr "API ключ" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11 msgid "" "Your API key will be regenerated automatically if you change your password." msgstr "API ключ будет сгенерирован автоматически при смене Вашего пароль." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12 msgid "Update Your Account" msgstr "Обновить профиль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14 msgid "Your Current Public Keys" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15 msgid "Delete this key" msgstr "Удалить этот ключ" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16 #, fuzzy msgid "Your additional email addresses" msgstr "Подтвердите ваш новый адрес электронной почты." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17 #, fuzzy msgid "Delete this address" msgstr "Удалить эту страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:18 msgid "" "If possible, use your real name. By using your real name, people will have " "more trust in your comments and remarks." msgstr "" "Если возможно, используйте свое настоящее имя. При использовании свое " "настоящего имени, люди будут больше доверять вашим комментариям и замечаниям." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19 msgid "" "The extra password is used to access some of the external systems and the " "API key is used to interact with this website using a program." msgstr "" "Дополнительный пароль используется для доступа с некоторых внешних систем и " "ключ API используется для взаимодействия с этим веб-сайтом из внешней " "программы." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20 msgid "Show API key and extra password" msgstr "Показать ключ API и дополнительный пароль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3 #, php-format msgid "Update your account." msgstr "Изменить Ваш аккаунт." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4 #, php-format msgid "See your public profile." msgstr "Посмотреть Ваш публичный профиль." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5 #, php-format msgid "See your forge issue watch list." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7 msgid "Working issues:" msgstr "Проблемы в работе:" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6 msgid "Submitted issues:" msgstr "Отправленные проблемы:" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4 msgid "Confirm Your New Email Address" msgstr "Подтвердите Ваш новый эл. адрес" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7 msgid "" "Use your email software to read your emails and open your verification " "email. Either click directly on the verification link or copy/paste the " "verification key in the box and submit the form." msgstr "" "Запустите ваше ПО для чтения электронной почты и откройте письмо с " "подтверждением. Либо нажмите непосредственно на ссылку подтверждения или " "скопируйте и вставьте проверочный ключ в форму и нажмите Отправить." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4 msgid "Recover Your Password" msgstr "Восстановить пароль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8 #, fuzzy msgid "" "Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your " "password and use this website fully." msgstr "" "Сразу после предоставления подтверждающего ключа, вы сможете изменить пароль " "и снова использовать этот веб-сайт полностью." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6 msgid "Reset Your Password" msgstr "Сбросить пароль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3 #, fuzzy msgid "" "Oops, please check the provided login or email address to recover your " "password." msgstr "" "Упс, пожалуйста, проверьте предоставленный логин или электронный адрес для " "восстановления пароля." #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4 msgid "Recover My Password" msgstr "Восстановить мой пароль" #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6 msgid "" "Provide either your login or email address, if a corresponding user is found " "in the database, we will send you an email with the details on how to reset " "your password." msgstr "" "Введите ваш Логин или адрес электронной почты. Если соответствующий " "пользователь найден в базе данных, мы вышлем Вам письмо с информацией о том, " "как сменить пароль." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3 msgid "Preview of the Page" msgstr "Предпросмотр страницы" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправтье их чтобы создать страницу." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6 msgid "Create Page" msgstr "Создать страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3 #, php-format msgid "" "You are looking at an old revision (%%oldrev.summary%%) of the " "page \n" "%%page.title%%. This revision was created\n" "by %%submitter%%." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6 msgid "" "If you delete this old revision, it will be removed from the database and " "you will not be able to recover it." msgstr "" "Если вы удалите эту старую версию, она будет удалена из базы данных, и " "вы не сможете ее восстановить." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4 #, php-format msgid "by %%submitter%%" msgstr "%%submitter%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9 msgid "Delete Revision" msgstr "Удалить ревизию" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7 msgid "Created:" msgstr "Создан:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14 msgid "Updated:" msgstr "Обновлено:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17 msgid "Old Revisions" msgstr "Старые ревизии" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3 #, php-format msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

The content of the page can use the Markdown syntax with the Extra extension.

\n" "

Website addresses are automatically linked and you can link to another " "page in the documentation using double square brackets like that " "[[AnotherPage]].

\n" "

To directly include a file content from the repository, embrace its path " "with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].

\n" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4 IDF/Views/Wiki.php:175 msgid "New Page" msgstr "Новая страница" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4 msgid "Pages found:" msgstr "Страниц найдено:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.rej.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:12 msgid "Changes:" msgstr "Изменения:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3 msgid "" "If you delete this documentation page, it will be removed from the database " "with all the associated revisions and you will not be able to " "recover it." msgstr "" "Если вы удалите эту страницу документации, она будет удалена из базы данных " "со всеми сопутствующими изменениями и вы не сможете ее восстановить." "" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6 msgid "Delete Page" msgstr "Удалить страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3 msgid "The following documentation page has been updated:" msgstr "Следующая страница документации была обновлена:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4 msgid "Hello," msgstr "Привет," #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5 msgid "Project:" msgstr "Проект: " #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7 msgid "Updated by:" msgstr "Обновлена:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7 msgid "Created by:" msgstr "Создатель:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13 msgid "New content:" msgstr "Новое содержимое:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9 msgid "Documentation page:" msgstr "Страница документации:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3 #, php-format msgid "See the deprecated pages." msgstr "Смотреть устаревшие страницы." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5 msgid "Number of pages:" msgstr "Количество страниц:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3 msgid "" "Attention! This page is marked as deprecated, \n" "use it as reference only if you are sure you need these specific information." msgstr "" "Внимание! Эта страница помечена как устаревшая. Ссылайтесь " "на нее, только если вы уверены, что нужна именно она." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5 #, php-format msgid "" "You are looking at an old revision of the page \n" "%%page.title%%. This revision was created\n" "by %%submitter%%." msgstr "" "Вы смотрите на старую версию страницы \n" "%%page.title%%. Эта версия была создана\n" "%%submitter%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10 msgid "Table of Content" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13 msgid "Delete this revision" msgstr "Удалить эту ревизию" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить страницу." #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6 msgid "Update Page" msgstr "Обновить страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11 msgid "Delete this page" msgstr "Удалить эту страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3 msgid "A new documentation page has been created:" msgstr "Новая страница документации была создана:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9 msgid "Content:" msgstr "Содежимое:" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3 msgid "List Pages" msgstr "Список страниц" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5 msgid "Update This Page" msgstr "Обновить эту страницу" #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7 msgid "Search" msgstr "Искать" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3 #, php-format msgid "" "The branch or revision %%commit%% is not valid or does not exist\n" "in this repository." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5 msgid "The following list shows all available branches:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:6 #, php-format msgid "" "If this is a new repository, the reason for this error\n" "could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n" "In this case please take a look at the Help page\n" "how to access your repository." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3 #, php-format msgid "" "The revision identifier %%commit%% is ambiguous and can be\n" "expanded to multiple valid revisions - please choose one:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5 msgid "Title" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6 msgid "Author" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7 msgid "Date" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8 msgid "Branch" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9 msgid "Revision" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3 msgid "A new commit has been created:" msgstr "Новые комит был создан:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28 msgid "Commit:" msgstr "Комит:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8 msgid "Created at:" msgstr "Создан:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10 msgid "Commit details:" msgstr "Детали комита:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3 #, php-format msgid "%%ndiff%% diff" msgid_plural "%%ndiff%% diffs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:4 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:6 msgid "Branch:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29 msgid "View corresponding source tree" msgstr "Просмотреть соответствующие дерево исходных текстов" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:9 msgid "Parents:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6 msgid "View corresponding commit" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.rej.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:11 msgid "Message:" msgstr "Сообщение:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:13 msgid "deleted" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:17 msgid "full" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:15 msgid "renamed" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:16 msgid "added" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:18 msgid "modified" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:19 msgid "properies changed" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:20 msgid "removed" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:21 msgid "File differences" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:22 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5 msgid "Archive" msgstr "Архив" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:23 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35 msgid "Download the corresponding diff file" msgstr "Скачать соответствующий diff файл." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3 #, php-format msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%" msgstr "%%cproject.name%%: Комит %%c.scm_id%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3 msgid "Branches" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4 msgid "filter branches" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5 msgid "Tags" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6 msgid "filter tags" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3 #, php-format msgid "" "Source at commit %%commit%% created %%" "cobject.date%%." msgstr "" "Исходный код в комите %%commit%% " "создан %%cobject.date%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4 #, php-format msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%" msgstr "%%cobject.author%%, %%cobject.title%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5 msgid "Root" msgstr "Корень" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6 msgid "Download this file" msgstr "Скачать этот файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6 #: IDF/Views/Download.php:64 IDF/Views/Download.php:292 IDF/Form/Upload.php:59 msgid "File" msgstr "Файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7 #: IDF/Views/Project.php:152 msgid "Age" msgstr "Возраст" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9 #: IDF/Views/Download.php:66 IDF/Views/Download.php:294 msgid "Size" msgstr "Размер" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10 msgid ":" msgstr ":" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12 msgid "Download this version" msgstr "Скачать эту версию" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13 msgid "or" msgstr "или" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14 #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the monotone software to manage the source\n" "code." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7 msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:" msgstr "" "Чтобы сделать первый комит в репозиторий, выполните следующие действия:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8 #, php-format msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code." msgstr "" "Найти здесь более подробную информацию о том, как получить доступ к " "исходному коду проекта %%project%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9 msgid "Command-Line Access" msgstr "Доступ к командной строке" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10 msgid "First Commit" msgstr "Первый комит" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3 msgid "Revision:" msgstr "Ревизия:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4 msgid "Go to revision" msgstr "Перейти к ревизии" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11 msgid "Property" msgstr "Собственность" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12 msgid "set to:" msgstr "установить в:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8 msgid "Rev" msgstr "Рев" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17 msgid "Branches:" msgstr "Бранчи:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18 msgid "Tags:" msgstr "Теги:" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the subversion software to manage the source\n" "code." msgstr "" "Команда проекта %%project%% использует\n" "subversion для управления исходными текстами." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6 #, php-format msgid "" "To get write access to the repository, you need to use your username and " "your extra password." msgstr "" "Чтобы получить доступ на запись в репозиторий, вам необходимо использовать " "свое имя пользователя и дополнительный пароль." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9 msgid "Write Access Authentication" msgstr "Аутентификация для возможности записи" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the Mercurial software to manage the source\n" "code." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3 msgid "Source Tree" msgstr "Исходный код" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4 msgid "Change Log" msgstr "История изменений" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7 #: IDF/Form/ReviewCreate.php:74 msgid "Commit" msgstr "Комит" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6 msgid "How To Get The Code" msgstr "Как получить код" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5 msgid "Parent:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8 msgid "by" msgstr " " #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the git software to manage the source\n" "code." msgstr "" "Команда проекта %%project%% использует\n" "git для управления исходными текстами." #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6 #, php-format msgid "" "You may need to provide your SSH key. The " "synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn " "more about SSH key authentication." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3 #, php-format msgid "" "Welcome, %%user%%." msgstr "" "Привет, %%user%%." #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4 msgid "Sign Out" msgstr "Выход" #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5 msgid "Sign in or create your account" msgstr "Войти или создать аккаунт" #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6 #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 IDF/Form/TabsConf.php:77 msgid "Private project" msgstr "Частный проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42 msgid "Forge Management" msgstr "Управление сервером" #: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9 msgid "Help and accessibility features" msgstr "Справка и специальные возможности" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4 msgid "No projects managed with InDefero were found." msgstr "Нет проектов управляемых InDefero найдено." #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7 #, fuzzy msgid "Forge statistics" msgstr "Статистика проекта" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:8 msgid "Projects:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:9 msgid "Members:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:10 msgid "Issues:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:11 msgid "Commits:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:12 msgid "Documentations:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:14 msgid "Code reviews:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3 #, php-format msgid "" "Sign in or create your account to create issues or " "add comments" msgstr "" "Войдите или зарегистрируйтесь что бы добавить " "проблему или комментарий" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4 msgid "Project Home" msgstr "Проект" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6 IDF/Form/TabsConf.php:40 msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8 IDF/Form/TabsConf.php:41 msgid "Source" msgstr "Исходный код" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9 IDF/Form/TabsConf.php:39 msgid "Code Review" msgstr "Аудит кода" #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10 #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10 msgid "Project Management" msgstr "Управление проектом" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3 #, fuzzy msgid "" "

To start a code review, you need to provide:

\n" "
    \n" "
  • A commit or revision of the current code in the repository from which " "you started your work.
  • \n" "
  • A patch describing your changes with respect to the reference commit.\n" "
  • Check your patch does not provide any password or confidential " "information!
  • \n" "
" msgstr "" "

Когда вы отправляете проблему не забудьте указать следующую информацию: " "

\n" "
  • Шаги по воспроизведению проблемы.
  • \n" "
  • Версии программного обеспечения и операционной системы.
  • \n" "
  • Любая информация, которая поможет разработчикам решить проблему.
  • \n" "
  • Не добавляйте никаких паролей или конфиденциальной информации!
  • \n" "
" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to submit the code review." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы отправить вашу рецензию." #: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10 msgid "" "Select the commit against which you created your patch to be sure it applies " "correctly." msgstr "" "Выберите комит для которого вы создали свой патч, чтобы убедиться, что он " "применяется правильно." #: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4 IDF/Views/Review.php:83 msgid "Start Code Review" msgstr "Начать рецензирование кода" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3 msgid "The following review has been updated:" msgstr "Следющая рецензия была обновлена:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4 #, php-format msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:" msgstr "%%who%%, %%c.creation_dtime%%:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5 #, php-format msgid "" "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n" "%%c.cfile%%\n" msgstr "" "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n" "%%c.cfile%%\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8 msgid "Reported by:" msgstr "Сообщил:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14 msgid "General comments (last first):" msgstr "Общие комментарии (последние в начале):" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15 msgid "Detailed file comments (last first):" msgstr "Подробные комментарии файла (новые в начале):" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10 msgid "Review:" msgstr "Рецензия:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4 #, php-format msgid "%%nc%% comment" msgid_plural "%%nc%% comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5 msgid "" "Code review is a process in which\n" "after or before changes are commited into the code repository,\n" "different people discuss the code changes. The goal is\n" "to improve the quality of the code and the\n" "contributions, as such, you must be pragmatic when writing\n" "your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n" "new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n" msgstr "" "Рецензирование кода - это процесс, при котором до или после комитов " "отправленых в репозиторий, разные люди обсуждают изменения в коде. Целью " "является улучшение качества кода и участия, таким образом, " "вы должны быть прагматичными при написании обзора. Правильно отметить номера " "строк (в старом или в новом файле) и попытаться сохранить хороший баланс " "между серьезностью и шуткой.\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13 msgid "" "\n" "Proposing code for review is intimidating, you know\n" "you will receive critics, so please, as a reviewer, keep this\n" "process fun, use it to help your contributor learn your\n" "coding standards and the structure of the code and make them want\n" "to propose more contributions.\n" msgstr "" "\n" "Предложение кода для рецензирования пугает. Знайте, вы " "будете получать критику, поэтому, пожалуйста, как рецензент, " "воспринимать этот процесс с улыбкой, использовать его, " "чтобы помочь вашей команде узнать ваши стандарты кодирования и структуры " "кода и сделать так, что бы они продолжили участие в проекте .\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20 #, php-format msgid "" "Comment %%i%% by %%who%%, " "%%c.creation_dtime%%" msgstr "" "Комментарий %%i%% %%who%%, %%c.creation_dtime%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21 #, php-format msgid "Your comments on the changes in file %%file%%:" msgstr "Ваши комментарии на изменения в файле %%file%%:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4 #, php-format msgid "" "Comment %%i%% by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" msgstr "" "Комментированно %%i%% %%submitter%%, %%c." "creation_dtime%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23 #, php-format msgid "Sign in to participate in the review." msgstr "Войдите что бы учавствовать в рецензировании." #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to submit your review." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправьте их чтобы отправить вашу рецензию." #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31 msgid "Reviewers:" msgstr "Рецензенты:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32 msgid "No reviewers at the moment." msgstr "Нет рецензентов в данный момент." #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33 msgid "Files:" msgstr "Файлы:" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36 msgid "How to Participate in a Code Review" msgstr "Как принять участие в рецензировании кода" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37 msgid "Old" msgstr "Старый" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38 msgid "New" msgstr "Новый" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39 msgid "General Comments" msgstr "Общие комментарии" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42 msgid "Submit Code Review" msgstr "Отправить рецензию на код" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3 msgid "Open Reviews" msgstr "Открытые рецензии" #: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3 msgid "The following review has been created:" msgstr "Следующая рецензия была создана:" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3 msgid "" "\n" "Only project members and admins have write access to the source.
\n" "If you restrict the access to the source, anonymous access is
\n" "not provided and the users must authenticate themselves with their
\n" "password or SSH key." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8 msgid "" "You can configure here the project tabs access rights and notification " "emails." msgstr "" "Вы можете настроить здесь права доступа к вкладкам проекта и уведомлений." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9 #, php-format msgid "" "Notification emails will be sent from the %%from_email%% " "address, if you send the email to a mailing list, you may need to register " "this email address. Multiple email addresses must be separated through " "commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, " "simply leave the corresponding field empty." msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10 msgid "" "If you mark a project as private, only the project members and " "administrators, together with the extra authorized users you provide will " "have access to the project. You will still be able to define further access " "rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users" "\" will default to authorized users only." msgstr "" "Если вы отметите проект как частный, только участники проекта и " "администраторы, а также дополнительные авторизованные пользователи будут " "иметь доступ к проекту. Вы по-прежнему сможете изменить права доступа для " "разных вкладок, но \"Открыто для всех\" и \"Зарегистрированные участники\" " "по умолчанию будет доступно только авторизованным пользователям." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11 msgid "" "Specify each person by its login. Each person must have already registered " "with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines." msgstr "" "Укажите логин каждого участника. Каждый участник должен быть уже " "зарегистрирован с этим логином. Разделяйте логины запятыми и/или новой " "строкой." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to update the access " "rights." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить права доступа." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступа" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14 msgid "Notification Email" msgstr "Уведомление по электронной почте" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3 #, php-format msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

The description of the project can be improved using the Markdown syntax.

\n" msgstr "" "\n" "

Инструкции:

\n" "

Описание проекта может быть оформлено с использованием Markdown синтаксиса.

\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to update the summary." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить краткое " "описание." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3 msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

List one status value per line in desired sort-order.

\n" "

Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status " "value.

\n" msgstr "" "\n" "

Инструкции:

\n" "

Указывайте значение статуса по одному на строку в нужном порядке.

\n" "

При необходимости, используйте знак равенства для описания значение " "каждого статуса.

\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3 msgid "You can find here the current repository configuration of your project." msgstr "Вы можете найти здесь текущую конфигурацию репозитория вашего проекта." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4 msgid "" "

The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n" "request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n" "notifications are disabled.

\n" "\n" "

Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for " "example:

\n" "\n" "
    \n" "
  • http://domain.com/commit
  • \n" "
  • http://domain.com/commit?my%20param
  • \n" "
\n" "\n" "

In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n" "will be replaced with specific project values for each commit:

\n" "\n" "
    \n" "
  • %p - project name
  • \n" "
  • %r - revision number
  • \n" "
\n" "\n" "

For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n" "post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n" "http://mydomain.com/my-project/123.

" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26 msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to update the source " "configuration." msgstr "" "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить настройки " "исходного кода." #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27 msgid "Repository type:" msgstr "Тип репозитория:" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28 msgid "Repository access:" msgstr "Доступ к репозиторию:" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29 msgid "Repository size:" msgstr "Размер репозитория:" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30 msgid "Post-commit authentication key:" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3 msgid "Project Summary" msgstr "Краткое описание проекта" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6 msgid "Issue Tracking" msgstr "Слежение за проблемами" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8 msgid "Project Members" msgstr "Участники проекта" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9 msgid "Tabs Access and Notifications" msgstr "Вкладки доступа и уведомления" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3 msgid "" "

When you submit the issue do not forget to provide the following " "information:

\n" "
    \n" "
  • The steps to reproduce the problem.
  • \n" "
  • The version of the software and your operating system.
  • \n" "
  • Any information that can help the developers to solve the issue.
  • \n" "
  • Do not provide any password or confidential information!
  • \n" "
" msgstr "" "

Когда вы отправляете проблему не забудьте указать следующую информацию: " "

\n" "
  • Шаги по воспроизведению проблемы.
  • \n" "
  • Версии программного обеспечения и операционной системы.
  • \n" "
  • Любая информация, которая поможет разработчикам решить проблему.
  • \n" "
  • Не добавляйте никаких паролей или конфиденциальной информации!
  • \n" "
" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы добавить проблему." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12 msgid "Submit Issue" msgstr "Отправить проблему" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32 msgid "Attach file" msgstr "Приложить файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34 msgid "Attach another file" msgstr "Приложить еще один файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4 msgid "New Issue" msgstr "Новая проблема" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4 msgid "Found issues:" msgstr "Найти проблему:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3 msgid "The following issue has been updated:" msgstr "Следующая проблема была обновлена:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11 msgid "Comments (last first):" msgstr "Комментарии (последние первыми):" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12 msgid "Issue:" msgstr "Проблема:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3 #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3 #, php-format msgid "" "

Open issues: %%open%%

\n" "

Closed issues: %%closed%%

" msgstr "" "

Открытых проблем: %%open%%\n" "

Закрытых проблем: %%closed%%

" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3 #, php-format msgid "" "

Open issues: %%open%%

\n" "

Closed issues: %%closed%%

\n" msgstr "" "

Открытых проблем: %%open%%\n" "

Закрытых проблем: %%closed%%

\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7 msgid "Label:" msgstr "Ярлык:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8 msgid "Completion:" msgstr "Завершение:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3 msgid "" "A new issue has been created and assigned\n" "to you:" msgstr "" "Новая проблема была создана и назначена\n" "на Вас:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3 #, php-format msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" msgstr "Сообщено %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5 #, php-format msgid "Sign in to reply to this comment." msgstr "Войдите, чтобы ответить на комментарий." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6 msgid "" "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue " "is still valid and more work is needed to fully fix it." msgstr "" "Эта проблема отмечена как закрытая. Добавляйте комментарий, только если вы " "думаете, что этот вопрос остается в силе и многое еще предстоит сделать, " "чтобы полностью исправить ее." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8 #, php-format msgid "%%interested%% person" msgid_plural "%%interested%% persons" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9 msgid "Remove this issue from your watch list" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10 msgid "Add this issue to your watch list" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11 msgid "Click here to view the previous closed issue" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12 msgid "Click here to view the previous open issue" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13 msgid "Click here to view the next closed issue" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14 msgid "Click here to view the next open issue" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15 msgid "download" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16 msgid "view" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21 msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы изменить проблему." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23 msgid "Submit Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30 msgid "Followed by:" msgstr "Наблюдатели:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3 #, php-format msgid "" "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgid_plural "" "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4 #, php-format msgid "" "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgid_plural "" "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3 #, php-format msgid "Attachment to issue %%issue.id%%" msgstr "Вложение к тикету %%issue.id%%" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3 msgid "Open Issues" msgstr "Открытые проблемы" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5 msgid "My Issues" msgstr "Мои проблемы" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6 msgid "My watch list" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8 msgid "Back to the issue" msgstr "Назад к проблеме" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3 msgid "Latest updates" msgstr "Последние изменения" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5 #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4 msgid "Latest Updates" msgstr "Последние изменения" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6 msgid "Filter by type" msgstr "" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5 msgid "Featured Downloads" msgstr "Рекомендуемые загрузки" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6 #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8 msgid "show more..." msgstr "еще..." #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7 msgid "Featured Documentation" msgstr "Рекомендуемая документация" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9 msgid "Development Team" msgstr "Команда разработчиков" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10 msgid "Admins" msgstr "Админы" #: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11 msgid "Happy Crew" msgstr "Счастливая комманда" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3 msgid "" "Attention! If you want to delete a specific version of your " "software, maybe, someone is depending on this specific version to run his " "systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?" msgstr "" "Внимание! Если вы хотите удалить определенную версию " "программного обеспечения, имейте ввиду, что может быть работоспособность чей-" "то системы зависит от этой определенной версии. Вы уверены, что удаление " "этого файла не повлияет на чью-то систему?" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4 #, php-format msgid "" "Instead of deleting the file, you could mark it as " "deprecated." msgstr "" "Вместо удаление файла, вы можете пометь его как " "устаревший." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13 msgid "Uploaded:" msgstr "Загружено:" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3 msgid "" "Each file must have a distinct name and file contents\n" "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n" "name." msgstr "" "Каждый файл должен иметь уникальное имя и содержимое файла не может быть " "изменено, так что не забудьте включить номер релиза в каждом имени файла." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6 #, php-format msgid "" "You can use the Markdown syntax for the description." msgstr "" "Вы можете использовать Markdown синтаксис для " "описания." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы отправить файл." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8 msgid "Submit File" msgstr "Послать файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3 msgid "Details" msgstr "Детали" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3 #, php-format msgid "See the deprecated files." msgstr "Смотреть устаревшие файлы." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4 #: IDF/Views/Download.php:214 msgid "New Download" msgstr "Добавить файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5 msgid "Number of files:" msgstr "Количество файлов:" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3 msgid "" "Attention! This file is marked as deprecated, download it " "only if you are sure you need this specific version." msgstr "" "Внимание! Этот файл помечен как устаревший. Скачивайте его, " "только если вы уверены, что вам необходима именно эта конкретная версия." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5 msgid "Changes" msgstr "Изменения" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file." msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправьте их для обновления файла." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7 msgid "Update File" msgstr "Обновить файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9 #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11 msgid "Remove this file" msgstr "Удалить этот файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12 msgid "Delete this file" msgstr "Удалить этот файл" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3 msgid "A new file is available for download:" msgstr "Новый файл доступен для скачивания:" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6 msgid "Submitted by:" msgstr "Размещен:" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8 msgid "Download:" msgstr "Загрузить:" #: IDF/IssueFile.php:64 msgid "file name" msgstr "имя файла" #: IDF/IssueFile.php:70 msgid "the file" msgstr "файл" #: IDF/IssueFile.php:76 msgid "file size" msgstr "размер файла" #: IDF/IssueFile.php:84 msgid "type" msgstr "тип" #: IDF/IssueFile.php:86 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: IDF/IssueFile.php:87 msgid "Other" msgstr "Другой" #: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66 msgid "name" msgstr "имя" #: IDF/Project.php:69 msgid "short name" msgstr "краткое имя" #: IDF/Project.php:70 msgid "" "Used in the url to access the project, must be short with only letters and " "numbers." msgstr "Используется в адресе для доступа к проекту. Только буквы и цифры." #: IDF/Project.php:78 msgid "short description" msgstr "краткое описания" #: IDF/Project.php:79 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70 #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51 msgid "A one line description of the project." msgstr "Краткое описание проекта." #: IDF/Project.php:86 IDF/Review/Patch.php:74 msgid "description" msgstr "описания" #: IDF/Project.php:87 msgid "The description can be extended using the markdown syntax." msgstr "Описание может быть расширенно использованием markdown синтакса." #: IDF/Project.php:93 msgid "private" msgstr "частный" #: IDF/Project.php:130 #, php-format msgid "Project \"%s\" not found." msgstr "Проект \"%s\" не найден." #: IDF/Search/Occ.php:33 msgid "occurence" msgstr "" #: IDF/Search/Occ.php:49 msgid "word" msgstr "слово" #: IDF/Search/Occ.php:75 msgid "occurences" msgstr "" #: IDF/Search/Occ.php:81 msgid "ponderated occurence" msgstr "" #: IDF/Issue.php:76 msgid "owner" msgstr "владелец" #: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86 msgid "interested users" msgstr "наблюдающие пользователи" #: IDF/Issue.php:85 msgid "" "Interested users will get an email notification when the issue is changed." msgstr "" "Наблюдающие пользователи получат сообщение, когда проблема будем изменена." #: IDF/Issue.php:196 #, php-format msgid "Creation of issue %d, by %s" msgstr "Создание проблемы %d, %s" #: IDF/Issue.php:206 #, php-format msgid "%s: Issue %d created - %s" msgstr "%s: Проблема %d создана - %s" #: IDF/Issue.php:272 #, php-format msgid "Issue %s - %s (%s)" msgstr "Проблема %s - %s (%s)" #: IDF/Issue.php:318 #, php-format msgid "Updated Issue %s - %s (%s)" msgstr "Обновить проблему %s - %s (%s)" #: IDF/Views/Wiki.php:41 #, php-format msgid "%s Documentation" msgstr "Документация для %s" #: IDF/Views/Wiki.php:48 msgid "This table shows the documentation pages." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:61 IDF/Views/Wiki.php:106 IDF/Views/Wiki.php:147 msgid "Page Title" msgstr "Заголовок страницы" #: IDF/Views/Wiki.php:62 IDF/Views/Wiki.php:107 IDF/Views/Wiki.php:148 #: IDF/Views/Download.php:65 IDF/Views/Download.php:293 IDF/Views/Issue.php:62 #: IDF/Views/Issue.php:139 IDF/Views/Issue.php:220 IDF/Views/Issue.php:296 #: IDF/Views/Issue.php:383 IDF/Views/Issue.php:562 IDF/Views/Issue.php:621 #: IDF/Views/User.php:83 IDF/Views/Review.php:58 IDF/Form/Upload.php:40 #: IDF/Form/ReviewCreate.php:45 IDF/Form/IssueUpdate.php:45 #: IDF/Form/IssueCreate.php:53 IDF/Form/UpdateUpload.php:42 #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:71 msgid "Summary" msgstr "Краткое описание" #: IDF/Views/Wiki.php:63 IDF/Views/Wiki.php:108 IDF/Views/Wiki.php:149 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: IDF/Views/Wiki.php:67 IDF/Views/Wiki.php:153 msgid "No documentation pages were found." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:90 #, php-format msgid "Documentation Search - %s" msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:101 msgid "This table shows the pages found." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:112 msgid "No pages were found." msgstr "Страниц не найдено." #: IDF/Views/Wiki.php:131 #, php-format msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s" msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:141 #, php-format msgid "This table shows the documentation pages with label %s." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:186 #, php-format msgid "The page %s has been created." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:273 msgid "The old revision has been deleted." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:279 #, php-format msgid "Delete Old Revision of %s" msgstr "Удалить старую ревизию of %s" #: IDF/Views/Wiki.php:312 IDF/Views/Admin.php:93 IDF/Views/Admin.php:251 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:324 #, php-format msgid "The page %s has been updated." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:362 msgid "The documentation page has been deleted." msgstr "" #: IDF/Views/Wiki.php:370 #, php-format msgid "Delete Page %s" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:40 #, php-format msgid "%s Source Help" msgstr "Помощь по исходному коду для %s" #: IDF/Views/Source.php:58 #, php-format msgid "%s Invalid Revision" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:81 #, php-format msgid "%s Ambiguous Revision" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:106 #, php-format msgid "%1$s %2$s Change Log" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:146 IDF/Views/Source.php:227 IDF/Views/Source.php:359 #, php-format msgid "%1$s %2$s Source Tree" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:303 #, php-format msgid "%s Commit Details" msgstr "" #: IDF/Views/Source.php:304 #, php-format msgid "%s Commit Details - %s" msgstr "" #: IDF/Views/Download.php:45 #, php-format msgid "%s Downloads" msgstr "Файлы для %s" #: IDF/Views/Download.php:51 msgid "This table shows the files to download." msgstr "" #: IDF/Views/Download.php:67 IDF/Views/Download.php:295 msgid "Uploaded" msgstr "Загружено" #: IDF/Views/Download.php:71 IDF/Views/Download.php:299 msgid "No downloads were found." msgstr "Файлов не найдено" #: IDF/Views/Download.php:94 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "Скачать %s" #: IDF/Views/Download.php:111 #, php-format msgid "The file %2$s has been updated." msgstr "" #: IDF/Views/Download.php:144 #, php-format msgid "Delete Download %s" msgstr "Удалить файл %s" #: IDF/Views/Download.php:177 msgid "The file has been deleted." msgstr "Файл был удален." #: IDF/Views/Download.php:223 #, php-format msgid "The file has been uploaded." msgstr "" #: IDF/Views/Download.php:277 #, php-format msgid "%1$s Downloads with Label %2$s" msgstr "" #: IDF/Views/Download.php:287 #, php-format msgid "This table shows the downloads with label %s." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:72 msgid "All Updates" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:74 msgid "Issues and Comments" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:76 msgid "Documents" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:77 msgid "Reviews and Patches" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:142 msgid "This table shows the project updates." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:153 msgid "Change" msgstr "Изменить" #: IDF/Views/Project.php:157 msgid "No changes were found." msgstr "Изменений не найдено." #: IDF/Views/Project.php:248 #, php-format msgid "%s Project Summary" msgstr "Краткое описание %s" #: IDF/Views/Project.php:256 IDF/Views/Admin.php:101 msgid "The project has been updated." msgstr "Проект был обновлен." #: IDF/Views/Project.php:283 #, php-format msgid "%s Issue Tracking Configuration" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:292 msgid "The issue tracking configuration has been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:328 #, php-format msgid "%s Downloads Configuration" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:337 msgid "The downloads configuration has been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:371 #, php-format msgid "%s Documentation Configuration" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:380 msgid "The documentation configuration has been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:414 #, php-format msgid "%s Project Members" msgstr "Участники проекта %s" #: IDF/Views/Project.php:423 msgid "The project membership has been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:446 #, php-format msgid "%s Tabs Access Rights" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:460 msgid "The project tabs access rights have been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:506 #, php-format msgid "%s Source" msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:520 msgid "The project source configuration has been saved." msgstr "" #: IDF/Views/Project.php:540 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 msgid "git" msgstr "git" #: IDF/Views/Project.php:541 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: IDF/Views/Project.php:542 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 msgid "mercurial" msgstr "mercurial" #: IDF/Views/Project.php:543 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 msgid "monotone" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:41 #, php-format msgid "%s Open Issues" msgstr "Открытые проблемы для %s" #: IDF/Views/Issue.php:51 IDF/Views/Issue.php:287 IDF/Views/User.php:75 msgid "This table shows the open issues." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:61 IDF/Views/Issue.php:138 IDF/Views/Issue.php:219 #: IDF/Views/Issue.php:295 IDF/Views/Issue.php:382 IDF/Views/Issue.php:561 #: IDF/Views/Issue.php:620 IDF/Views/User.php:81 IDF/Views/Review.php:57 msgid "Id" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:63 IDF/Views/Issue.php:140 IDF/Views/Issue.php:222 #: IDF/Views/Issue.php:297 IDF/Views/Issue.php:384 IDF/Views/Issue.php:563 #: IDF/Views/Issue.php:622 IDF/Views/User.php:84 IDF/Views/Review.php:59 #: IDF/Form/ReviewCreate.php:103 IDF/Form/IssueUpdate.php:88 #: IDF/Form/IssueCreate.php:95 IDF/Form/ReviewFileComment.php:81 msgid "Status" msgstr "Статус" #: IDF/Views/Issue.php:64 IDF/Views/Issue.php:141 IDF/Views/Issue.php:223 #: IDF/Views/Issue.php:298 IDF/Views/Issue.php:385 IDF/Views/Issue.php:564 #: IDF/Views/Issue.php:623 IDF/Views/User.php:85 IDF/Views/Review.php:60 msgid "Last Updated" msgstr "Последнее обновление" #: IDF/Views/Issue.php:68 IDF/Views/Issue.php:145 IDF/Views/Issue.php:227 #: IDF/Views/Issue.php:302 IDF/Views/Issue.php:389 IDF/Views/Issue.php:568 #: IDF/Views/Issue.php:627 msgid "No issues were found." msgstr "Проблем на найдено." #: IDF/Views/Issue.php:112 #, php-format msgid "Watch List: Closed Issues for %s" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:113 #, php-format msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:118 #, php-format msgid "Watch List: Open Issues for %s" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:119 #, php-format msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:195 msgid "Watch List: Closed Issues" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:196 msgid "This table shows the closed issues in your watch list." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:201 msgid "Watch List: Open Issues" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:202 msgid "This table shows the open issues in your watch list." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:221 IDF/Views/User.php:82 msgid "Project" msgstr "Проект" #: IDF/Views/Issue.php:254 #, php-format msgid "My Submitted %s Issues" msgstr "Отправленные мной проблемы для %s" #: IDF/Views/Issue.php:258 #, php-format msgid "My Closed Submitted %s Issues" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:262 #, php-format msgid "My Closed Working %s Issues" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:266 #, php-format msgid "My Working %s Issues" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:321 msgid "Submit a new issue" msgstr "Добавить проблему" #: IDF/Views/Issue.php:337 #, php-format msgid "Issue %d has been created." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:366 #, php-format msgid "Search Issues - %s" msgstr "Поиск проблем - %s" #: IDF/Views/Issue.php:378 msgid "This table shows the found issues." msgstr "Эта таблица показывает найденные проблемы." #: IDF/Views/Issue.php:408 #, php-format msgid "Issue %d: %s" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:432 #, php-format msgid "Issue %d has been updated." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:521 #, php-format msgid "View %s" msgstr "Смотреть %s" #: IDF/Views/Issue.php:541 #, php-format msgid "%s Closed Issues" msgstr "%s закрытых проблем" #: IDF/Views/Issue.php:551 msgid "This table shows the closed issues." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:594 #, php-format msgid "%1$s Issues with Label %2$s" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:597 #, php-format msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s" msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:610 #, php-format msgid "This table shows the issues with label %s." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:660 msgid "The issue has been removed from your watch list." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:663 msgid "The issue has been added to your watch list." msgstr "" #: IDF/Views/Issue.php:752 msgid "On your watch list." msgstr "В Вашем списке наблюдения." #: IDF/Views/User.php:59 msgid "Your Dashboard - Working Issues" msgstr "Сводная информация - Проблемы в работе" #: IDF/Views/User.php:62 msgid "Your Dashboard - Submitted Issues" msgstr "Сводная информация - Отправленные проблемы" #: IDF/Views/User.php:89 msgid "No issues are assigned to you, yeah!" msgstr "На Вас не назначена ни одна проблема, ура!" #: IDF/Views/User.php:89 msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!" msgstr "" #: IDF/Views/User.php:121 msgid "Your personal information has been updated." msgstr "" #: IDF/Views/User.php:133 msgid "Your Account" msgstr "Ваш аккаунт" #: IDF/Views/User.php:157 msgid "The public key has been deleted." msgstr "" #: IDF/Views/User.php:177 #, fuzzy msgid "The address has been deleted." msgstr "Файл был удален." #: IDF/Views/User.php:200 msgid "Confirm The Email Change" msgstr "Подтвердите изменения эл. адреса" #: IDF/Views/User.php:232 #, php-format msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!" msgstr "" #: IDF/Views/Review.php:41 #, php-format msgid "%s Code Reviews" msgstr "Аудит кода для %s" #: IDF/Views/Review.php:48 msgid "This table shows the latest reviews." msgstr "Эта таблица показывает последние аудиты." #: IDF/Views/Review.php:64 msgid "No reviews were found." msgstr "Аудитов не найдено." #: IDF/Views/Review.php:94 #, php-format msgid "The code review %d has been created." msgstr "" #: IDF/Views/Review.php:140 #, php-format msgid "Review %d: %s" msgstr "" #: IDF/Views/Review.php:160 #, php-format msgid "Your code review %d has been published." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:60 msgid "This table shows the projects in the forge." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:65 msgid "Short Name" msgstr "Краткое имя" #: IDF/Views/Admin.php:66 IDF/Views/Admin.php:210 #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44 msgid "Name" msgstr "Имя" #: IDF/Views/Admin.php:67 msgid "Repository Size" msgstr "Размер репозитория" #: IDF/Views/Admin.php:73 msgid "No projects were found." msgstr "Проектов не найдено." #: IDF/Views/Admin.php:134 msgid "The project has been created." msgstr "Проект был создан." #: IDF/Views/Admin.php:160 #, php-format msgid "Delete %s Project" msgstr "Удалить проект %s" #: IDF/Views/Admin.php:167 msgid "The project has been deleted." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:197 msgid "Not Validated User List" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:205 msgid "This table shows the users in the forge." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:209 msgid "login" msgstr "логин" #: IDF/Views/Admin.php:211 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 msgid "Staff" msgstr "Персонал" #: IDF/Views/Admin.php:212 msgid "Admin" msgstr "Админ" #: IDF/Views/Admin.php:213 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 msgid "Active" msgstr "Активный" #: IDF/Views/Admin.php:214 msgid "Last Login" msgstr "Последний вход" #: IDF/Views/Admin.php:221 msgid "No users were found." msgstr "Пользователей не найдено." #: IDF/Views/Admin.php:258 msgid "You do not have the rights to update this user." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:276 msgid "The user has been updated." msgstr "Пользователь был обновлен." #: IDF/Views/Admin.php:309 #, php-format msgid "The user %s has been created." msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:316 msgid "Add User" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:332 msgid "Usher management" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:369 msgid "Usher configuration has been reloaded" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:373 msgid "Usher has been shut down" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:378 msgid "Usher has been started up" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:416 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been started" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:420 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been stopped" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:425 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been killed" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:445 #, php-format msgid "Open connections for \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:450 #, php-format msgid "no connections for server \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Views/Admin.php:471 msgid "Yes" msgstr "Да" #: IDF/Views/Admin.php:471 msgid "No" msgstr "Нет" #: IDF/Form/WikiCreate.php:38 msgid "" "# Introduction\n" "\n" "Add your content here.\n" "\n" "\n" "# Details\n" "\n" "Add your content here. Format your content with:\n" "\n" "* Text in **bold** or *italic*.\n" "* Headings, paragraphs, and lists.\n" "* Links to other [[WikiPage]].\n" msgstr "" #: IDF/Form/WikiCreate.php:57 msgid "PageName" msgstr "ИмяСтраницы" #: IDF/Form/WikiCreate.php:60 IDF/Form/WikiUpdate.php:50 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страницы" #: IDF/Form/WikiCreate.php:66 IDF/Form/WikiUpdate.php:56 msgid "" "The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character." msgstr "Имя страницы должно содержать только буквы, цифры и прочерк (-)." #: IDF/Form/WikiCreate.php:70 IDF/Form/Upload.php:49 #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 IDF/Form/ReviewCreate.php:54 #: IDF/Form/UserAccount.php:101 IDF/Form/IssueCreate.php:62 #: IDF/Form/WikiUpdate.php:60 IDF/Form/UpdateUpload.php:51 msgid "Description" msgstr "Описания" #: IDF/Form/WikiCreate.php:71 IDF/Form/WikiUpdate.php:61 msgid "This one line description is displayed in the list of pages." msgstr "Это однострочное описание отображается в списке страниц ." #: IDF/Form/WikiCreate.php:80 IDF/Form/WikiUpdate.php:72 msgid "Content" msgstr "Содержание" #: IDF/Form/WikiCreate.php:93 IDF/Form/Upload.php:70 #: IDF/Form/IssueUpdate.php:117 IDF/Form/IssueCreate.php:150 #: IDF/Form/WikiUpdate.php:104 IDF/Form/UpdateUpload.php:71 msgid "Labels" msgstr "Ярлыки" #: IDF/Form/WikiCreate.php:108 IDF/Form/WikiUpdate.php:119 msgid "The title contains invalid characters." msgstr "Название содержит недопустимые символы." #: IDF/Form/WikiCreate.php:114 IDF/Form/WikiUpdate.php:125 msgid "A page with this title already exists." msgstr "Страница с таким заголовком уже существует." #: IDF/Form/WikiCreate.php:150 IDF/Form/WikiUpdate.php:161 #, php-format msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page." msgstr "Вы не может указать больше чем метки из %s класса страницы." #: IDF/Form/WikiCreate.php:151 IDF/Form/Upload.php:120 #: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200 #: IDF/Form/WikiUpdate.php:162 IDF/Form/UpdateUpload.php:110 msgid "You provided an invalid label." msgstr "Вы ввели недопустимый ярлык." #: IDF/Form/WikiCreate.php:167 IDF/Form/Upload.php:148 #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 IDF/Form/Password.php:76 #: IDF/Form/ReviewCreate.php:187 IDF/Form/Register.php:112 #: IDF/Form/IssueUpdate.php:232 IDF/Form/WikiDelete.php:59 #: IDF/Form/UserAccount.php:216 IDF/Form/IssueCreate.php:263 #: IDF/Form/MembersConf.php:64 IDF/Form/WikiUpdate.php:178 #: IDF/Form/UpdateUpload.php:126 IDF/Form/TabsConf.php:98 #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 IDF/Form/ReviewFileComment.php:125 msgid "Cannot save the model from an invalid form." msgstr "" #: IDF/Form/WikiCreate.php:200 msgid "Initial page creation" msgstr "Создание первоначальной страницы" #: IDF/Form/Upload.php:86 #, fuzzy msgid "For security reasons, you cannot upload a file with this extension." msgstr "В целях безопасности, вы не можете загрузить файл с таким расширением." #: IDF/Form/Upload.php:119 IDF/Form/IssueCreate.php:199 #: IDF/Form/UpdateUpload.php:109 #, php-format msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38 #: IDF/Form/UserAccount.php:40 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 msgid "First name" msgstr "Имя" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47 #: IDF/Form/UserAccount.php:49 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56 msgid "Login" msgstr "Логин" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60 msgid "" "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters " "and digits." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57 msgid "Email" msgstr "Эл. адрес" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71 msgid "" "Double check the email address as the password is sent directly to the user." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67 #: IDF/Form/UserAccount.php:66 msgid "Language" msgstr "Язык" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 IDF/Form/UserAccount.php:161 msgid "Add a public key" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 msgid "" "Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private " "key here!" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157 msgid "Your details to access your forge." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 IDF/Form/UserAccount.php:420 #: IDF/Form/UserAccount.php:429 #, php-format msgid "The email \"%s\" is already used." msgstr "Эл. адрес \"%s\" уже используется." #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 IDF/Form/Register.php:72 #, php-format msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 IDF/Form/Register.php:77 #, php-format msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62 msgid "Shortname" msgstr "Краткое имя" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64 msgid "" "It must be unique for each project and composed only of letters, digits and " "dash (-) like \"my-project\"." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50 msgid "Short description" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77 msgid "Repository type" msgstr "Тип репозитория" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85 msgid "Remote Subversion repository" msgstr "Удаленная репозитория Subversion" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40 msgid "Repository username" msgstr "Логин репозитории" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47 msgid "Repository password" msgstr "Пароль репозитории" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59 msgid "Master branch" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62 msgid "" "This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse " "DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68 #: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53 msgid "Project owners" msgstr "Владельцы проекта" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76 #: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52 msgid "Project members" msgstr "Участники проекта" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136 msgid "Project template" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138 msgid "" "Use the given project to initialize the new project. Access rights and " "general configuration will be taken from the template project." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185 msgid "" "Only a remote repository available through HTTP or HTTPS is allowed. For " "example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201 msgid "" "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only " "letters, digits, dashs and dots as separators." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101 msgid "This master branch is already used. Please select another one." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222 msgid "" "This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits " "and dash (-)." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225 msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character." msgstr "Краткое имя не может начинаться с прочерка (-)." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228 msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character." msgstr "Краткое имя не может заканчиваться прочером (-)." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233 msgid "This shortname is already used. Please select another one." msgstr "Краткое имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295 msgid "" "Click on the Project Management tab to set the description of your project." msgstr "" "Кликните на закладку Управление проектом, чтобы задать описание Вашего " "проекта." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362 msgid "This project is not available." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41 msgid "Confirmation code" msgstr "Код подтверждения" #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46 msgid "I have made a backup of all the important data of this project." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55 msgid "" "The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation " "code to delete the project." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63 msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81 msgid "Leave blank if you do not want to change the password." msgstr "Оставьте пустым если Вы не хотите менять пароль." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81 #, fuzzy msgid "" "The password must be hard for other people to guess, but easy for the user " "to remember." msgstr "" "Ваш пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для " "запоминания Вами." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89 msgid "Confirm password" msgstr "Подтверждение пароля" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110 msgid "Twitter username" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120 msgid "Public email address" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 IDF/Form/UserAccount.php:130 msgid "Website URL" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 IDF/Form/UserAccount.php:140 msgid "Upload custom avatar" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 IDF/Form/UserAccount.php:147 msgid "" "An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger " "images are scaled down)." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 IDF/Form/UserAccount.php:152 msgid "Remove custom avatar" msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 IDF/Form/UserAccount.php:156 msgid "Tick this to delete the custom avatar." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164 msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176 msgid "" "If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, " "you can directly enable or disable their account here." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274 msgid "--- is not a valid first name." msgstr "--- неправильное имя." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290 msgid "" "A user with this email already exists, please provide another email address." msgstr "" #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389 msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension." msgstr "В целях безопасности, вы не можете загрузить файл с таким расширением." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:452 msgid "The passwords do not match. Please give them again." msgstr "Пароли не совпадают. Пожалуйста, повторите ввод." #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90 msgid "" "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only " "letters, digits, dashes and dots as separators." msgstr "" #: IDF/Form/Password.php:34 msgid "Your login or email" msgstr "Ваш логин или эл. адрес" #: IDF/Form/Password.php:35 msgid "Provide either your login or your email to recover your password." msgstr "" #: IDF/Form/Password.php:49 IDF/Form/Password.php:64 msgid "" "Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to " "try again." msgstr "" #: IDF/Form/Password.php:100 msgid "Password Recovery - InDefero" msgstr "Восстановение пароля - InDefero" #: IDF/Form/PasswordReset.php:39 IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:36 msgid "Your verification key" msgstr "Код подтверждения" #: IDF/Form/PasswordReset.php:45 IDF/Form/UserAccount.php:77 #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69 msgid "Your password" msgstr "Пароль" #: IDF/Form/PasswordReset.php:48 IDF/Form/UserAccount.php:80 msgid "" "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to " "remember." msgstr "" "Ваш пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для " "запоминания Вами." #: IDF/Form/PasswordReset.php:56 IDF/Form/UserAccount.php:89 #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80 msgid "Confirm your password" msgstr "Подтверждение пароля" #: IDF/Form/PasswordReset.php:74 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122 msgid "The two passwords must be the same." msgstr "Пароли должны совпадать." #: IDF/Form/PasswordReset.php:77 msgid "" "This account is not active. Please contact the forge administrator to " "activate it." msgstr "" "Эта учетная запись не активна. Пожалуйста, свяжитесь с администратором " "сервера, чтобы активировать его." #: IDF/Form/PasswordReset.php:89 IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 msgid "" "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly " "copy/paste it from your validation email." msgstr "" #: IDF/Form/PasswordReset.php:100 IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 msgid "" "Sorry, but this verification key has expired, please restart the password " "recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid " "24h." msgstr "" #: IDF/Form/PasswordReset.php:108 IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 msgid "Cannot save an invalid form." msgstr "Немогу сохранить неправильную форму." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:83 IDF/Form/IssueUpdate.php:65 #: IDF/Form/IssueCreate.php:72 msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set." msgstr "" #: IDF/Form/ReviewCreate.php:92 msgid "Patch" msgstr "Патч" #: IDF/Form/ReviewCreate.php:119 msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch." msgstr "Мы были не в состоянии разобрать ваш патч. Укажите правильный патч." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:128 msgid "You provided an invalid commit." msgstr "Вы ввели неверный комит." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:159 IDF/Form/IssueCreate.php:233 msgid "You provided an invalid status." msgstr "Вы ввели неверный статус." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:202 msgid "Initial patch to be reviewed." msgstr "Первоначальный патч для рецензирования." #: IDF/Form/Register.php:41 msgid "Your login" msgstr "Ваш логин" #: IDF/Form/Register.php:45 msgid "" "The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters " "and digits." msgstr "" #: IDF/Form/Register.php:53 msgid "Your email" msgstr "Ваш эл. адрес" #: IDF/Form/Register.php:55 msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spam too!" msgstr "" #: IDF/Form/Register.php:60 msgid "I agree to the terms and conditions." msgstr "" #: IDF/Form/Register.php:88 msgid "" "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions." msgstr "" #: IDF/Form/Register.php:97 #, php-format msgid "" "The email \"%s\" is already used. If you need to, click on the help link to " "recover your password." msgstr "" #: IDF/Form/Register.php:148 msgid "Confirm the creation of your account." msgstr "" #: IDF/Form/SourceConf.php:56 msgid "Webhook URL" msgstr "" #: IDF/Form/SourceConf.php:58 #, php-format msgid "Learn more about the post-commit web hooks." msgstr "" #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55 IDF/Form/WikiUpdate.php:82 #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:45 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: IDF/Form/IssueUpdate.php:75 IDF/Form/IssueCreate.php:82 msgid "Attach a file" msgstr "Приложить файл" #: IDF/Form/IssueUpdate.php:98 IDF/Form/IssueCreate.php:104 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: IDF/Form/IssueUpdate.php:147 IDF/Form/IssueCreate.php:210 msgid "You need to provide a description of the issue." msgstr "Вам необходимо ввести описание проблемы." #: IDF/Form/IssueUpdate.php:219 msgid "No changes were entered." msgstr "Никакие изменения не были введены." #: IDF/Form/WikiDelete.php:39 msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted." msgstr "" #: IDF/Form/WikiDelete.php:50 msgid "You need to confirm the deletion." msgstr "Вам необходимо подтвердить удаление." #: IDF/Form/UserAccount.php:59 msgid "Your mail" msgstr "Ваша почта" #: IDF/Form/UserAccount.php:61 msgid "" "If you change your email address, an email will be sent to the new address " "to confirm it." msgstr "" "Если Вы измените адрес эл. почты, то на него будет выслано письмо для " "подтверждения адреса." #: IDF/Form/UserAccount.php:80 msgid "Leave blank if you do not want to change your password." msgstr "Оставьте поле пустым, если Вы не хотите менять пароль." #: IDF/Form/UserAccount.php:166 msgid "" "Paste an SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private " "key here!" msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:171 msgid "Add a secondary mail address" msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:173 msgid "You will get a mail to confirm that you own the address you specify." msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:200 msgid "Confirm your new email address." msgstr "Подтвердите ваш новый адрес электронной почты." #: IDF/Form/UserAccount.php:203 #, php-format msgid "" "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address " "change." msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:334 msgid "" "Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key." msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:354 msgid "" "Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key." msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:362 msgid "Public key looks like neither an SSH nor monotone public key." msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:374 msgid "You already have uploaded this key." msgstr "" #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 msgid "Your confirmation key" msgstr "Ваш код подтверждения" #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 msgid "" "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should " "directly copy/paste it from your confirmation email." msgstr "" #: IDF/Form/IssueCreate.php:192 msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue." msgstr "Вы не можете добавить ярлык с префиксом \"Статус\" к проблеме." #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80 msgid "" "Define an issue template to hint to the reporter to provide certain " "information" msgstr "" #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89 msgid "Open issue status values" msgstr "" #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97 msgid "Closed issue status values" msgstr "" #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106 msgid "Predefined issue labels" msgstr "Предопределенные ярлыки для проблемы" #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108 msgid "" "The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are " "automatically chosen as defaults for new issues." msgstr "" #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116 msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes" msgstr "" #: IDF/Form/WikiConf.php:49 msgid "Predefined documentation page labels" msgstr "Предопределенные метки страницы документации" #: IDF/Form/WikiConf.php:58 msgid "" "Each documentation page may have at most one label with each of these classes" msgstr "" "Каждая страница документации может иметь не более одной метки с каждым из " "этих классов" #: IDF/Form/MembersConf.php:104 #, php-format msgid "The following login is invalid: %s." msgid_plural "The following logins are invalid: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: IDF/Form/WikiUpdate.php:83 msgid "One line to describe the changes you made." msgstr "" #: IDF/Form/TabsConf.php:50 msgid "Open to all" msgstr "Открыто для всех" #: IDF/Form/TabsConf.php:51 msgid "Signed in users" msgstr "Вошедшие пользователи" #: IDF/Form/TabsConf.php:54 msgid "Closed" msgstr "Закрытый" #: IDF/Form/TabsConf.php:83 msgid "Extra authorized users" msgstr "Дополнительные авторизованные пользователи" #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63 msgid "" "The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation " "email." msgstr "" #: IDF/Form/UploadConf.php:53 msgid "Predefined download labels" msgstr "" #: IDF/Form/UploadConf.php:62 msgid "Each download may have at most one label with each of these classes" msgstr "" #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:56 msgid "General comment" msgstr "Общий комментарий" #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:102 msgid "You need to provide comments on at least one file." msgstr "Вы должны указать комментарий как минимум для одного файла." #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:109 msgid "You need to provide your general comment about the proposal." msgstr "" #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72 #, fuzzy msgid "" "Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to " "remember." msgstr "" "Ваш пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для " "запоминания Вами." #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110 msgid "" "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover " "your password using the help link." msgstr "" #: IDF/Form/Field/EmailList.php:45 msgid "Please enter one or more valid email addresses." msgstr "" #: IDF/WikiRevision.php:48 msgid "page" msgstr "страница" #: IDF/WikiRevision.php:66 msgid "A one line description of the changes." msgstr "Описание изменений в одну строку." #: IDF/WikiRevision.php:72 msgid "content" msgstr "содержание" #: IDF/WikiRevision.php:167 IDF/WikiPage.php:196 #, php-format msgid "%2$s, %3$s" msgstr "%2$s, %3$s" #: IDF/WikiRevision.php:189 #, php-format msgid "Change of %s, by %s" msgstr "Изменение %s, %s" #: IDF/WikiRevision.php:208 #, php-format msgid "%s: Documentation page %s updated - %s" msgstr "%s: Страница документации %s обновлена - %s" #: IDF/WikiRevision.php:262 #, php-format msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)" msgstr "Новая страница документации %s - %s (%s)" #: IDF/WikiRevision.php:268 #, php-format msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)" msgstr "Страница документации изменена %s - %s (%s)" #: IDF/Review/Patch.php:52 msgid "review" msgstr "аудит" #: IDF/Review/Patch.php:67 msgid "commit" msgstr "комит" #: IDF/Review/Patch.php:80 IDF/Review/Comment.php:55 msgid "patch" msgstr "патч" #: IDF/Review/Patch.php:151 IDF/Review/Comment.php:139 #, php-format msgid "" "Review %3$d, %4$s" msgstr "" #: IDF/Review/Patch.php:153 #, php-format msgid "Creation of review %d, by %s" msgstr "" #: IDF/Review/Patch.php:163 #, php-format msgid "%s: Creation of Review %d - %s" msgstr "%s: Создание рецензии %d - %s" #: IDF/Review/Patch.php:204 #, php-format msgid "New Code Review %s - %s (%s)" msgstr "Новая рецензия кода %s - %s (%s)" #: IDF/Review/Comment.php:83 msgid "vote" msgstr "голос" #: IDF/Review/Comment.php:141 #, php-format msgid "Update of review %d, by %s" msgstr "Обновление рецензии %d, %s" #: IDF/Review/Comment.php:151 #, php-format msgid "%s: Updated review %d - %s" msgstr "%s: Обновленная рецензия %d - %s" #: IDF/Review/Comment.php:216 #, php-format msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)" msgstr "Обновленная рецензия кода %s - %s (%s)" #: IDF/Plugin/SyncSvn.php:81 IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 #, php-format msgid "The repository %s already exists." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457 #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783 msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447 msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100 #, php-format msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135 #, php-format msgid "The configuration file %s is missing." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144 #, php-format msgid "The project path %s already exists." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150 #, php-format msgid "The project path %s could not be created." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205 #, php-format msgid "Could not parse key information: %s" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243 #, php-format msgid "Could not create configuration directory \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414 #, php-format msgid "Could not create symlink \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269 #, php-format msgid "Could not write configuration file \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489 #, php-format msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295 #, php-format msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510 #, php-format msgid "Could not write usher configuration file \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366 #, php-format msgid "Could not write write-permissions file \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389 #, php-format msgid "Could not write read-permissions file \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406 #, php-format msgid "Could not remove symlink \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465 #, php-format msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477 #, php-format msgid "Could not delete client private key %s" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676 #, php-format msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699 #, php-format msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717 #, php-format msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\"" msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790 #, php-format msgid "The project path %s does not exists." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808 #, php-format msgid "The command \"%s\" could not be executed." msgstr "" #: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142 #, php-format msgid "%s does not exist or is not writable." msgstr "" #: IDF/Timeline/Paginator.php:49 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #: IDF/WikiPage.php:62 msgid "title" msgstr "заголовок" #: IDF/WikiPage.php:63 msgid "" "The title of the page must only contain letters, digits or the dash " "character. For example: My-new-Wiki-Page." msgstr "" "Заголовок страницы должен содержать только буквы, цифры или прочерк. " "Например: Моя-новая-вики-страница." #: IDF/WikiPage.php:71 msgid "A one line description of the page content." msgstr "Описание содержимого страницы в одну строчку." #: IDF/WikiPage.php:198 #, php-format msgid "Creation of page %s, by %s" msgstr "Создание страницы %s, %s" #: IDF/WikiPage.php:208 #, php-format msgid "%s: Documentation page %s added - %s" msgstr "%s: Страницы документации %s добавлена - %s" #: IDF/Tag.php:59 msgid "tag class" msgstr "пометить класс" #: IDF/Tag.php:60 msgid "The class of the tag." msgstr "Класс метки." #: IDF/Tag.php:73 msgid "lcname" msgstr "lcname" #: IDF/Tag.php:74 msgid "Lower case version of the name for fast searching." msgstr "Имя в нижнем регистре для быстрого поиска." #: IDF/Key.php:55 msgid "public key" msgstr "" #: IDF/Key.php:87 msgid "Invalid or unknown key data detected." msgstr "" #: IDF/Template/ShowUser.php:51 msgid "Anonymous" msgstr "Аноним" #: IDF/Template/ShowUser.php:54 msgid "Me" msgstr "Я" #: IDF/Template/Markdown.php:81 msgid "Create this documentation page" msgstr ""