diff --git a/src/IDF/locale/de/idf.po b/src/IDF/locale/de/idf.po index 94acea5..e31b4e1 100644 --- a/src/IDF/locale/de/idf.po +++ b/src/IDF/locale/de/idf.po @@ -1,3 +1,23 @@ +# Indefero German Translation +# (c) 2011 by Thomas Keller +# (c) 2010 by Samuel Suther +# +# Oft verwendete Übersetzungen: +# +# branch - Zweig +# (code) repository - Depot +# code review - Code-Besprechung +# commit - Revision (Quelltext-Kontext) +# issue - Ticket +# label - Marke (derzeit noch naming clash mit tag) +# login - Anmelden / Anmeldename +# mask - (Eingabe)Maske +# (public) key - (öffentlicher) Schlüssel +# revision - Version (Wiki-Kontext) +# tag - Marke (derzeit noch naming clash mit label) +# +# Bitte beachte, dass derzeit als pronominale Anredeform durchgängig +# das "Du" verwendet wird. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Indefero 1.1\n" @@ -258,11 +278,11 @@ msgstr "Benutzer" #: IDF/Key.php:55 /IDF/Key.php:55 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "öffentlicher Schlüssel" #: IDF/Key.php:87 /IDF/Key.php:87 msgid "Invalid or unknown key data detected." -msgstr "" +msgstr "Ungültige oder unbekannte Schlüsseldaten bemerkt." #: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66 /IDF/Project.php:62 /IDF/Tag.php:66 msgid "name" @@ -621,6 +641,7 @@ msgstr "Kann kein Modell von einer ungültigen Maske speichern." msgid "" "Click on the Project Management tab to set the description of your project." msgstr "" +"Klicke auf den Projekt-Management-Reiter, um eine Beschreibung Deines Projektes zu setzen." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362 msgid "This project is not available." @@ -644,7 +665,7 @@ msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63 msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, Du solltest wirklich Deine Daten vor dem Löschen sichern." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38 #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 /IDF/Form/UserAccount.php:40 @@ -665,6 +686,8 @@ msgid "" "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters " "and digits." msgstr "" +"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur " +"Buchstaben und Zahlen beinhalten." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57 msgid "Email" @@ -705,12 +728,12 @@ msgstr "Die E-Mail \"%s\" wird bereits genutzt." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 /IDF/Form/Register.php:72 #, php-format msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits." -msgstr "" +msgstr "Der Anmeldename \"%s\" darf nur Buchstaben und Zahlen beinhalten." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 /IDF/Form/Register.php:77 #, php-format msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one." -msgstr "" +msgstr "Der Anmeldename \"%s\" wird bereits benutzt, bitte finde einen anderen." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78 msgid "Password" @@ -788,6 +811,8 @@ msgid "" "If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, " "you can directly enable or disable his account here." msgstr "" +"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System missbraucht, " +"kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274 msgid "--- is not a valid first name." @@ -803,15 +828,15 @@ msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 /IDF/Form/Upload.php:86 #: /IDF/Form/UserAccount.php:367 msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension." -msgstr "" +msgstr "Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung hochladen." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 /IDF/Form/UserAccount.php:423 msgid "The passwords do not match. Please give them again." -msgstr "" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib sie erneut ein." #: /IDF/Form/Field/EmailList.php:45 msgid "Please enter one or more valid email addresses." -msgstr "" +msgstr "Bitte gib eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen ein." #: /IDF/Form/IssueCreate.php:53 /IDF/Form/IssueUpdate.php:45 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:45 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:71 @@ -822,7 +847,7 @@ msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:622 /IDF/Views/Review.php:58 /IDF/Views/User.php:83 #: /IDF/Views/Wiki.php:62 /IDF/Views/Wiki.php:109 /IDF/Views/Wiki.php:150 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:72 /IDF/Form/IssueUpdate.php:65 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:83 @@ -918,27 +943,30 @@ msgstr "Keine Änderung festgestellt." #: /IDF/Form/MembersConf.php:104 #, php-format msgid "The following login is invalid: %s." -msgid_plural "The following login are invalids: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid_plural "The following logins are invalid: %s." +msgstr[0] "Der folgende Anmeldename ist ungültig: %s." +msgstr[1] "Die folgenden Anmeldenamen sind ungültig: %s." #: /IDF/Form/Password.php:34 msgid "Your login or email" -msgstr "" +msgstr "Dein Anmeldename oder E-Mail" #: /IDF/Form/Password.php:35 msgid "Provide either your login or your email to recover your password." -msgstr "" +msgstr "Gib bitte entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail an, um Dein " +"Passwort wiederherzustellen." #: /IDF/Form/Password.php:49 /IDF/Form/Password.php:64 msgid "" "Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to " "try again." msgstr "" +"Entschuldigung, aber wir können keinen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse " +"oder diesen Anmeldenamen finden. Probier es ruhig noch einmal." #: /IDF/Form/Password.php:100 msgid "Password Recovery - InDefero" -msgstr "" +msgstr "Passwortwiederherstellung - InDefero" #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39 #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36 @@ -966,12 +994,12 @@ msgstr "" #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108 #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72 msgid "Cannot save an invalid form." -msgstr "" +msgstr "Kann keine ungültige Maske speichern." #: /IDF/Form/PasswordReset.php:45 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69 #: /IDF/Form/UserAccount.php:77 msgid "Your password" -msgstr "" +msgstr "Dein Passwort" #: /IDF/Form/PasswordReset.php:48 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72 #: /IDF/Form/UserAccount.php:80 @@ -979,11 +1007,13 @@ msgid "" "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to " "remember." msgstr "" +"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht " +"zu merken sein." #: /IDF/Form/PasswordReset.php:56 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80 #: /IDF/Form/UserAccount.php:88 msgid "Confirm your password" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Dein Passwort" #: /IDF/Form/PasswordReset.php:74 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122 msgid "The two passwords must be the same." @@ -999,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: /IDF/Form/Register.php:41 msgid "Your login" -msgstr "Dein Benutzername" +msgstr "Dein Anmeldename" #: /IDF/Form/Register.php:53 msgid "Your email" @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts." #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:36 msgid "Your confirmation key" -msgstr "" +msgstr "Dein Bestätigungs-Schlüssel" #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:50 msgid "" @@ -1246,6 +1276,18 @@ msgid "" "* Headings, paragraphs, and lists.\n" "* Links to other [[WikiPage]].\n" msgstr "" +"# Einführung\n" +"\n" +"Füge Deinen Inhalt hier ein.\n" +"\n" +"\n" +"# Details\n" +"\n" +"Füge Deinen Inhalt hier ein. Formatiere Deinen Inhalt mit:\n" +"\n" +"* Text in **Fettschrift** oder *kursiv*.\n" +"* Überschriften, Absätzen und Listen.\n" +"* Links auf andere [[WikiSeiten]].\n" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:57 msgid "PageName" @@ -1289,15 +1331,15 @@ msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung" #: /IDF/Form/WikiDelete.php:39 msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted." -msgstr "" +msgstr "Ja, ich habe verstanden, dass die Seite und all ihre Versionen gelöscht werden." #: /IDF/Form/WikiDelete.php:50 msgid "You need to confirm the deletion." -msgstr "" +msgstr "Du musst die Löschung bestätigen." #: /IDF/Form/WikiUpdate.php:83 msgid "One line to describe the changes you made." -msgstr "" +msgstr "Einzeilige Beschreibung der durchgeführten Änderungen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3 msgid "Project Summary" @@ -1325,6 +1367,11 @@ msgid "" "

Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status " "value.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Anletung:

\n" +"

Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge hinzu.

\n" +"

Füge optional nach einem Istgleich-Zeichen (=) eine kurze Beschreibung " +"ein, um die Bedeutung des Statuswerts zu beschreiben.

\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8 @@ -1345,6 +1392,11 @@ msgid "" "registered with the given login.

\n" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Anleitung:

\n" +"

Gib jede Person mit ihrem Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits " +"mit dem angegebenen Namen registriert haben.

\n" +"

Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.

\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9 @@ -1358,10 +1410,17 @@ msgid "" "

A project member will not have access to the administration area but will " "have more options available in the use of the project.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Hinweise:

\n" +"

Ein Projekteigentümer kann jedwede Änderung an diesem Projekt vornehmen, " +"inklusive dem Enfernen von anderen Projekteigentümern. Deshalb solltest Du " +"mit der Vergabe von Eigentumsrechten vorsichtig sein.

\n" +"

Ein Projektmitglied hat keinen Zugriff auf die Administrationsebene, aber " +"hat bei der Benutzung des Projektes mehr verfügbare Optionen.

\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3 msgid "You can find here the current repository configuration of your project." -msgstr "" +msgstr "Hier findest Du die derzeitige Depot-Konfiguration Deines Projektes." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4 msgid "" @@ -1389,6 +1448,30 @@ msgid "" "post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n" "http://mydomain.com/my-project/123.

" msgstr "" +"

Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n" +"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n" +"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n" +"deaktiviert.

\n" +"\n" +"

Nur korrekt maskierte HTTP-URLs werden unterstützt, " +"zum Beispiel:

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

Zusätzlich darf die URL die folgenden Platzhalter beinhalten, welche\n" +"für jede Revision mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:

\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"

Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n" +"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r eingestellt\n" +"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet.

" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26 msgid "" @@ -1422,6 +1505,10 @@ msgid "" "

The description of the project can be improved using the Markdown syntax.

\n" msgstr "" +"\n" +"

Anleitung:

\n" +"

Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der Markdown-Syntax vereinfacht werden.

\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7 msgid "" @@ -1438,12 +1525,19 @@ msgid "" "not provided and the users must authenticate themselves with their
\n" "password or SSH key." msgstr "" +"\n" +"Nur Projektmitglieder und Administratoren haben Schreibzugriff auf den Quellcode.
\n" +"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer Zugriff
\n" +"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder öffentlichen
\n" +"Schlüssel authentifizieren." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8 msgid "" "You can configure here the project tabs access rights and notification " "emails." msgstr "" +"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und die " +"Benachrichtungs-E-Mails konfigurieren." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9 #, php-format @@ -1454,6 +1548,12 @@ msgid "" "commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, " "simply leave the corresponding field empty." msgstr "" +"Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse %%from_email%% " +"versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer Mailingliste senden möchtest, musst " +"Du eventuell diese E-Mail-Adresse dort registrieren. Mehrere E-Mail-Adressen " +"müssen durch Kommas (',') voneinander getrennt werden. Wenn Du keine E-Mails " +"für einen bestimmten Änderungstyp versenden möchtest, lasse das entsprechende " +"Feld einfach leer." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10 msgid "" @@ -1463,12 +1563,21 @@ msgid "" "rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users" "\" will default to authorized users only." msgstr "" +"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und " +"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern " +"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte " +"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und " +"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer " +"berücksichtigen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11 msgid "" "Specify each person by its login. Each person must have already registered " "with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines." msgstr "" +"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits " +"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas " +"und / oder neue Zeilen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12 msgid "" @@ -1910,7 +2019,7 @@ msgid "" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" "\n" -"

Gib den Benutzernamen jeder Person an. Jede Person muss sich " +"

Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich " "vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.

\n" "

Trenne die Benutzernamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.

\n" @@ -1918,12 +2027,13 @@ msgstr "" msgid "" "The form contains some errors. Please correct them to create the project." msgstr "" -"Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um das Projekt " +"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das Projekt " "anzulegen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15 msgid "Provide at least one owner for the project or use a template." -msgstr "" +msgstr "Gib mindestens einen Eigentümer für das Projekt ein oder benutze eine " +"Projektvorlage." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3 #, php-format @@ -2054,7 +2164,7 @@ msgstr "Nutzer anlegen" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user." msgstr "" -"Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um den Nutzer " +"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den Nutzer " "zu erstellen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6 @@ -2086,7 +2196,7 @@ msgstr "" "Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n" "\n" " Adresse: %%url%%\n" -" Benutzername: %%user.login%%\n" +" Anmeldename: %%user.login%%\n" " Passwort: %%password%%\n" "\n" "Mit freundlichen Grüßen,\n" @@ -2568,7 +2678,7 @@ msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15 msgid "download" -msgstr "downloaden" +msgstr "herunterladen" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16 msgid "view" @@ -2590,11 +2700,11 @@ msgstr "Beobachtet von:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3 msgid "What is your login?" -msgstr "Wie ist Dein Login?" +msgstr "Wie ist Dein Anmeldename?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4 msgid "My login is" -msgstr "Mein Login ist" +msgstr "Mein Anmeldename ist" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5 msgid "Do you have a password?" @@ -2688,7 +2798,7 @@ msgstr "Letzte Änderungen" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6 msgid "Filter by type" -msgstr "" +msgstr "Nach Typ filtern" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3 #, php-format @@ -2719,6 +2829,30 @@ msgid "" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" +"Hallo,\n" +"\n" +"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n" +"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n" +"\n" +"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n" +"\n" +"%%url%%\n" +"\n" +"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n" +"\n" +"%%urlik%%\n" +"\n" +"und gib den folgenden Bestätigungs-Schlüssel ein:\n" +"\n" +"%%key%%\n" +"\n" +"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n" +"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n" +"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n" +"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n" +"\n" +"Mit freundlichen Grüßen,\n" +"Das Entwickler-Team.\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3 @@ -2741,12 +2875,17 @@ msgid "" "This is the last step, but just be sure to have the cookies enabled to log in afterwards." msgstr "" +"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte stelle sicher, dass Du " +"Cookies aktiviert hast, um Dich im folgenden anzumelden." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3 msgid "" "Read the terms and conditions " "– basically \"Please be nice, we respect you\"." msgstr "" +"Lies die Geschäftsbedingungen " +"– kurz zusammengefast \"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"." + #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4 #, php-format @@ -2756,16 +2895,23 @@ msgid "" "you have troubles, you can let us know about your issues " "at anytime!" msgstr "" +"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, " +"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem " +"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb lass uns " +"jederzeit von Deinen Problemen wissen, solltest Du welche haben." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5 msgid "Oups, please check the provided login and email address to register." -msgstr "" +msgstr "Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen und die E-Mail-Adresse " +"zum registrieren." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8 msgid "" "Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation " "link by email." msgstr "" +"Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an, da wir einen Bestätigungs-Link " +"an diese Adresse versenden." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9 msgid "Did you know?" @@ -2775,7 +2921,7 @@ msgstr "Wusstest Du?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3 msgid "Oups, we found an error in the form." -msgstr "Entschuldigung, wir haben einen Fehler in der Maske gefunden." +msgstr "Wir haben einen Fehler in der Maske gefunden." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4 msgid "Confirm Your Account" @@ -2787,12 +2933,18 @@ msgid "" "email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the " "confirmation key in the box and submit the form." msgstr "" +"Benutze Deine E-Mail-Software, um Deine E-Mails zu lesen und öffne " +"die Bestätigungs-E-Mail. Klicke dann entweder direkt auf den " +"Bestätigungs-Link oder kopiere den Bestätigungsschlüssel direkt " +"in das Eingabefeld hinein und sende das Formular ab." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8 msgid "" "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your " "password and start using this website fully." msgstr "" +"Direkt nachdem Du den Bestätigungsschlüssel angegeben hast, bist Du in " +"der Lage, Dein Passwort zu setzen und diese Webseite voll zu nutzen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3 @@ -3496,7 +3648,7 @@ msgid "" "Oups, please check the provided login or email address to recover your " "password." msgstr "" -"Bitte überprüfe den angegebenen Benutzernamen oder E-Mail-Adresse, um " +"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen oder E-Mail-Adresse, um " "Dein Passwort zurückzusetzen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4 @@ -3624,7 +3776,7 @@ msgstr "Vorschau der Seite" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page." msgstr "" -"Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige die Fehler, um die Seite " +"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite " "anzulegen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6 @@ -4047,7 +4199,7 @@ msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge." #: /IDF/Views/Admin.php:209 msgid "login" -msgstr "Benutzername" +msgstr "Anmeldename" #: /IDF/Views/Admin.php:212 msgid "Admin"