From 35f45015eac01e96a780f0ff40131ea5237bddc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: William MARTIN This is simple: Es simple: Specify each person by its login. Each person must have already "
-"registered with the given login. Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines. Especifique cada persona por su nombre de usuario. Cada persona debe estar registrada con el nombre de usuario proporcionado. Separe los nombres de usuario con comas y / o saltos de líneas. Notes: A project owner may make any change to this project, including removing "
-"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights."
-"p>\n"
-" A project member will not have access to the administration area but will "
-"have more options available in the use of the project. A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights. A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project. Notas: El propietario de un proyecto puede hacer cualquier cambio a este proyecto, incluyendo la eliminación de otros propietarios del proyecto. ¡Tienes que tener cuidado cuando das permisos de propietario!. Un miembro del proyecto no tendrá acceso al área de administración, pero tendrá más opciones disponibles para usar en el proyecto. Instructions: Specify each person by its login. Each person must have already "
-"registered with the given login. Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines. Instrucciones: Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe "
-"haberse registrado con el nombre de usuario dado. Especifique cada persona por su nombre de usuaro. Cada persona debe haberse registrado con el nombre de usuario dado. Separe los nombres de usuarios con comas y/o nuevas líneas. You have here an overview of the users registered in the forge. Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. "
-"p>"
+" Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja. "
+" Instructions: The content of the page can use the Markdown syntax"
-"a> with the Extra extension. Website addresses are automatically linked and you can link to another "
-"page in the documentation using double square brackets like that "
-"[[AnotherPage]]. To directly include a file content from the repository, embrace its path "
-"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]]. The content of the page can use the Markdown syntax with the Extra extension. Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that [[AnotherPage]]. To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]]. Instrucciones: El contenido de la página puede usar sintaxis de Marcado con la extensión Extra. Las direcciones Web se enlazan automáticamente y se puede vincular con otras páginas de la documentación usando corchetes dobles como: [[OtraPágina]]. Para incluir directamente el contenido de un fichero del repositorio, rodee la ruta con corchetes triples como: [[[ruta/al/fichero.txt]]]. To start a code review, you need to provide: Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente "
-"información: Para iniciar una revisión de código, debe proporcionar: Instructions: The description of the project can be improved using the Markdown syntax. The description of the project can be improved using the Markdown syntax. Instrucciones: La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la Sintaxis de Marcado. La descripción del proyecto puede ser mejorada mediante la Sintaxis de Marcado. Instructions: List one status value per line in desired sort-order. Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
-"value. Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value. Instrucciones: Lista un valor por línea en el orden deseado. Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de "
-"cada estado. Si lo desea, puede utilizar un signo de igual para documentar el valor de cada estado.\n"
-"
"
msgstr ""
"\n"
-"
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9
msgid ""
-"You need to create an account on Gravatar, this takes about 5 minutes and is free."
+"You need to create an account on Gravatar, this takes about 5 minutes "
+"and is free."
msgstr ""
-"Necesitas crear una cuenta en Gravatar"
-"a> , tardarás 5 minutos y es gratuito."
+"Necesitas crear una cuenta en Gravatar , tardarás 5 minutos y es "
+"gratuito."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
msgid ""
@@ -343,9 +343,8 @@ msgstr "¿Cómo puedo mostrar mi avatar al lado de mis comentarios?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33
-#, fuzzy
msgid "What is the API and how is it used?"
-msgstr "¿Qué es la API y cómo se utiliza?"
+msgstr "¿Qué es API y cómo se utiliza?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17
msgid "Shift+h: This help page."
@@ -437,13 +436,37 @@ msgid ""
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr ""
+"Hola,\n"
+"\n"
+"Has solicitado la creación de una cuenta para\n"
+"participar en el desarrollo de un proyecto software.\n"
+"\n"
+"Para confirmar la cuenta, por favor siga este enlace:\n"
+"\n"
+"%%url%%\n"
+"\n"
+"Alternativamente, vaya a esta página:\n"
+"\n"
+"%%urlik%%\n"
+"\n"
+"y proporcione la siguiente clave de confirmación:\n"
+"\n"
+"%%key%%\n"
+"\n"
+"Si no está interesado en participar en el desarrollo de un \n"
+"proyecto software o si\n"
+"no recuerdas haber solicitado la creación de una cuenta,\n"
+"por favor, perdone y simplemente ignore \n"
+"este mensaje. \n"
+"\n"
+"Atentamente,\n"
+"El equipo de desarrollo.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3
-#, fuzzy
msgid "Oops, we found an error in the form."
-msgstr "Oups, se encontró un error en el formulario."
+msgstr "¡Oops¡, se encontró un error en el formulario."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4
msgid "Confirm Your Account"
@@ -488,12 +511,17 @@ msgid ""
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "
"confirmation key in the box and submit the form."
msgstr ""
+"Utilice su software de correo electrónico para abrir y leer el email de "
+"confirmación. Puede hacer clic directamente en el enlace de confirmación o "
+"copiar y pegar la clave de confirmación y enviar el formulario."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
msgid ""
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "
"password and start using this website fully."
msgstr ""
+"Sólo después de proporcionar la clave de confirmación, será capaz de "
+"establecer su contraseña y empezar a usar completamente el sitio web."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
msgid ""
@@ -507,25 +535,29 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid ""
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
-"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
-"you have troubles, you can let us know about your issues "
-"at anytime!"
+"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if"
+" you have troubles, you can let us know about your "
+"issues at anytime!"
msgstr ""
+"Con su cuenta, será capaz de participar en el desarrollo de todos los "
+"proyectos alojados aquí. Participar en un proyecto software tiene que ser "
+"algo divertido e interesante, así que si tiene problemas, puede ¡hacernos saber cuáles son sus inquietudes en cualquier "
+"momento!"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
-#, fuzzy
msgid "Oops, please check the provided login and email address to register."
msgstr ""
-"Oups, por favor verifique el usuario y dirección de correo electrónico para "
-"registrarse."
+"¡Oops!, por favor introduzca el usuario y dirección de correo electrónico "
+"para registrarse."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8
msgid ""
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
"link by email."
msgstr ""
-"Asegúrese de proporcionar una dirección válida de correo electrónico, ya que "
-"se enviará un enlace de confirmación por correo electrónico."
+"Asegúrese de proporcionar una dirección válida de correo electrónico, ya que"
+" se enviará un enlace de confirmación por correo electrónico."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9
msgid "Did you know?"
@@ -534,9 +566,8 @@ msgstr "¿Sabía que?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3
-#, fuzzy
msgid "Oops, please check the form for errors."
-msgstr "Oups, por favor revise los errores del formulario."
+msgstr "¡Oops!, por favor revise los errores del formulario."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
@@ -557,8 +588,8 @@ msgstr "Activar tu cuenta"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
msgid ""
-"This is the last step, but just be sure to have the cookies enabled"
-"strong> to log in afterwards."
+"This is the last step, but just be sure to have the cookies "
+"enabled to log in afterwards."
msgstr ""
"Este es el último paso, pero asegúrese de tener las cookies "
"activadas para identificarte."
@@ -579,8 +610,8 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
msgid ""
-"Once you have defined the repository type, you cannot change it"
-"strong>."
+"Once you have defined the repository type, you cannot change "
+"it."
msgstr ""
"Una vez que haya definido el tipo de repositorio, no se puede "
"modificar."
@@ -588,10 +619,12 @@ msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"
"
msgstr ""
-"\n"
-"
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
msgid ""
-"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
+"The form contains some errors. Please correct them to submit the code "
+"review."
msgstr ""
-"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la "
-"revisión de código."
+"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la"
+" revisión de código."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
msgid ""
-"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
-"correctly."
+"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies"
+" correctly."
msgstr ""
"Seleccione el commit contra el que creó el parche para asegurarse de que se "
"aplica correctamente."
@@ -2268,14 +2319,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"La revisión de código es una proceso en el que\n"
"antes o después los cambios son commited en el código del repositorio,\n"
-"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo "
-"es \n"
+"diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo es \n"
"mejorar la calidad del código y las\n"
"contribuciones, por esto, debe ser pragmático cuando escriba \n"
-"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el "
-"antiguo como en el \n"
-"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y "
-"diversión\n"
+"sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el antiguo como en el \n"
+"nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y diversión\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13
msgid ""
@@ -2287,23 +2335,20 @@ msgid ""
"to propose more contributions.\n"
msgstr ""
"\n"
-"La propuesta para revisar código es intimidante, debes "
-"saber \n"
-"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, haz que "
-"este \n"
-"proceso sea divertido, úsalo para para ayudar al colaborador a "
-"aprender tus \n"
+"La propuesta para revisar código es intimidante, debes saber \n"
+"que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, haz que este \n"
+"proceso sea divertido, úsalo para para ayudar al colaborador a aprender tus \n"
"normas de codificación y a estructurar el código y hacer que \n"
"quieran proponer más contribuciones.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
#, php-format
msgid ""
-"Comment %%i%% by %%who%%, "
-"%%c.creation_dtime%%"
+"Comment %%i%% by %%who%%,"
+" %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
-"Comentario %%i%% por %%who%%"
-"a>, %%c.creation_dtime%%"
+"Comentario %%i%% por %%who%%, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
#, php-format
@@ -2316,8 +2361,8 @@ msgstr "Tus comentarios sobre los cambios en el archivo %%file%%:"
msgid ""
"Comment %%i%% by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
-"Comentario %%i%% por %%submitter%%, %%c."
-"creation_dtime%%"
+"Comentario %%i%% por %%submitter%%, "
+"%%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23
#, php-format
@@ -2328,8 +2373,8 @@ msgstr "Accede para participar en la revisión."
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
msgstr ""
-"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar su "
-"revisión."
+"El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar su"
+" revisión."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31
msgid "Reviewers:"
@@ -2390,6 +2435,11 @@ msgid ""
"not provided and the users must authenticate themselves with their
\n"
"password or SSH key."
msgstr ""
+"\n"
+"Solo los miembros del proyecto y los administradores tienen acceso de escritura sobre las fuentes.
\n"
+"Si restringe el acceso a las fuentes, el acceso anónimo,
\n"
+"no estará habilitado y los usuarios deberán autentificarse con su
\n"
+"contraseña o clave SSH."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
msgid ""
@@ -2405,17 +2455,23 @@ msgid ""
"Notification emails will be sent from the %%from_email%% "
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "
-"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "
-"simply leave the corresponding field empty."
+"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes,"
+" simply leave the corresponding field empty."
msgstr ""
+"Las notificaciones de mensajes se enviarán desde la dirección "
+"%%from_email%%, si envía el mensaje a una lista de correo, "
+"puede que tenga que registrar esta dirección de correo electrónico. Varias "
+"direcciones de correo electrónico deben separarse por comas (','). Si no "
+"desea enviar mensajes de correo electrónico para un determinado tipo de "
+"cambio, simplemente deje el correspondiente campo vacío."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10
msgid ""
"If you mark a project as private, only the project members and "
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
"have access to the project. You will still be able to define further access "
-"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"
-"\" will default to authorized users only."
+"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in "
+"users\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Si marca un proyecto como privado, sólo los miembros del proyecto y los "
"administradores, junto con los usuarios adicionales autorizados tendrán "
@@ -2453,13 +2509,11 @@ msgstr "Notificación por email"
msgid ""
"\n"
"
Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for " -"example:
\n" +"Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for example:
\n" "\n" "La configuración URL WebHook especifica una URL con una solicitud HTTP POST\n" +"que se envía después de cada commit del repositorio. Si este campo está vacío,\n" +"las notificaciones están desactivadas.
\n" +"\n" +"Únicamente las URLs HTTP, \n" +"se aceptan 'escapándolas' apropiadamente, por ejemplo:
\n" +"\n" +"Además, la URL puede contener la siguiente notación: \"%\", que\n" +"será reemplazada por los valores específicos del proyecto para cada commit:
\n" +"\n" +"Por ejemplo, el commit de la revisión 123 del proyecto 'mi-proyecto' con URL de post-commit http://midominio.com/%p/%r enviaría la solicitud\n" +"http://midominio.com/mi-proyecto/123.
" #: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26 msgid "" @@ -2558,32 +2632,28 @@ msgstr "Pestañas de Accesos y Notificaciones" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3 msgid "" -"When you submit the issue do not forget to provide the following " -"information:
\n" +"When you submit the issue do not forget to provide the following information:
\n" "Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente " -"información:
\n" +"Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente información:
\n" "Open issues: %%open%%
\n" -"Closed issues: %%closed%%" -"a>
" +"Closed issues: %%closed%%
" msgstr "" -"Tickets abiertos: %%open%%" -"p>\n" -"
Tickets cerrados: %%closed%%" -"a>
" +"Tickets abiertos: %%open%%
\n" +"Tickets cerrados: %%closed%%
" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3 #, php-format msgid "" "Open issues: %%open%%
\n" -"Closed issues: %%closed%%" -"a>
\n" +"Closed issues: %%closed%%
\n" msgstr "" -"Tickets abiertos: %%open%%" -"p>\n" -"
Tickets cerrados: %%closed%%" -"a>
\n" +"Tickets abiertos: %%open%%
\n" +"Tickets cerrados: %%closed%%
\n" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7 msgid "Label:" @@ -2697,11 +2761,11 @@ msgstr[1] "%%interested%% personas" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9 msgid "Remove this issue from your watch list" -msgstr "" +msgstr "Eliminar este ticket de mi lista de seguimiento" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10 msgid "Add this issue to your watch list" -msgstr "" +msgstr "Añadir este ticket a mi lista de seguimiento" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11 msgid "Click here to view the previous closed issue" @@ -2728,7 +2792,8 @@ msgid "view" msgstr "ver" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21 -msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue." +msgid "" +"The form contains some errors. Please correct them to change the issue." msgstr "" "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para " "actualizar el ticket." @@ -2743,26 +2808,23 @@ msgstr "Seguido por:" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3 #, php-format -msgid "" -"See the %%nb_submit_closed%% closed." +msgid "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgid_plural "" "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgstr[0] "" -"Ver %%nb_submit_closed%% tickets cerrado" -"a>." -msgstr[1] "" -"Ver %%nb_submit_closed%% cerrado." +"Ver %%nb_submit_closed%% tickets " +"cerrado." +msgstr[1] "Ver %%nb_submit_closed%% cerrado." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4 #, php-format -msgid "" -"See the %%nb_owner_closed%% closed." +msgid "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgid_plural "" "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgstr[0] "" -"Ver %%nb_owner_closed%% tickets cerrado." -msgstr[1] "" -"Ver %%nb_owner_closed%% cerrado." +"Ver %%nb_owner_closed%% tickets " +"cerrado." +msgstr[1] "Ver %%nb_owner_closed%% cerrado." #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3 #, php-format @@ -2779,7 +2841,7 @@ msgstr "Mis Tickets" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6 msgid "My watch list" -msgstr "" +msgstr "Mi lista de seguimiento" #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8 msgid "Back to the issue" @@ -2825,14 +2887,14 @@ msgstr "Equipo Feliz" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3 msgid "" -"Attention! If you want to delete a specific version of your " -"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his " +"Attention! If you want to delete a specific version of your" +" software, maybe, someone is depending on this specific version to run his " "systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?" msgstr "" "¡Atención! Si desea eliminar una versión específica del " "software, tal vez, alguien está utilizando esta versión específica para " -"ejecutarlo en su sistema. ¿Estás seguro de que no afectará a nadie cuando se " -"elimine este archivo?" +"ejecutarlo en su sistema. ¿Estás seguro de que no afectará a nadie cuando se" +" elimine este archivo?" #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4 #, php-format @@ -2859,8 +2921,7 @@ msgid "" "name." msgstr "" "Cada archivo debe tener un nombre distinto y el contenido del archivo\n" -"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en " -"el nombre de cada\n" +"no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en el nombre de cada\n" "archivo." #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6 @@ -3022,7 +3083,7 @@ msgstr "ocurrencias" #: IDF/Search/Occ.php:81 msgid "ponderated occurence" -msgstr "" +msgstr "ocurrencia ponderada" #: IDF/Issue.php:76 msgid "owner" @@ -3150,7 +3211,7 @@ msgstr "Eliminar Página %s" #: IDF/Views/Source.php:40 #, php-format msgid "%s Source Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de fuentes %s" #: IDF/Views/Source.php:58 #, php-format @@ -3165,12 +3226,12 @@ msgstr "Revisión ambigua %s" #: IDF/Views/Source.php:106 #, php-format msgid "%1$s %2$s Change Log" -msgstr "" +msgstr "Cambios %2$s de %1$s" #: IDF/Views/Source.php:146 IDF/Views/Source.php:227 IDF/Views/Source.php:359 #, php-format msgid "%1$s %2$s Source Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de fuentes %2$s de %1$s" #: IDF/Views/Source.php:303 #, php-format @@ -3378,38 +3439,42 @@ msgstr "No se han encontrado tickets." #: IDF/Views/Issue.php:112 #, php-format msgid "Watch List: Closed Issues for %s" -msgstr "" +msgstr "Lista de mantenimiento: Tickets Cerrados por %s" #: IDF/Views/Issue.php:113 #, php-format msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project." msgstr "" +"Esta tabla muestra los tickets cerrados en su lista de mantenimiento para el" +" proyecto %s." #: IDF/Views/Issue.php:118 #, php-format msgid "Watch List: Open Issues for %s" -msgstr "" +msgstr "Lista mantenimiento: Tickets Abiertos por %s" #: IDF/Views/Issue.php:119 #, php-format msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project." msgstr "" +"Esta tabla muestra los tickets abiertos en su lista de mantenimiento para el" +" proyecto %s." #: IDF/Views/Issue.php:195 msgid "Watch List: Closed Issues" -msgstr "" +msgstr "Lista mantenimiento: Tickets Cerrados" #: IDF/Views/Issue.php:196 msgid "This table shows the closed issues in your watch list." -msgstr "" +msgstr "Esta tabla muestra los tickets cerrados en su lista de mantenimiento." #: IDF/Views/Issue.php:201 msgid "Watch List: Open Issues" -msgstr "" +msgstr "Lista mantenimiento: Tickets Abiertos" #: IDF/Views/Issue.php:202 msgid "This table shows the open issues in your watch list." -msgstr "" +msgstr "Esta tabla muestra los tickets abiertos en su lista de mantenimiento." #: IDF/Views/Issue.php:221 IDF/Views/User.php:82 msgid "Project" @@ -3423,7 +3488,7 @@ msgstr "Mis tickets %s enviados" #: IDF/Views/Issue.php:258 #, php-format msgid "My Closed Submitted %s Issues" -msgstr "" +msgstr "Mis Tickets enviados y cerrados %s" #: IDF/Views/Issue.php:262 #, php-format @@ -3533,9 +3598,8 @@ msgid "The public key has been deleted." msgstr "La clave pública ha sido eliminada." #: IDF/Views/User.php:177 -#, fuzzy msgid "The address has been deleted." -msgstr "El archivo ha sido eliminado." +msgstr "La dirección ha sido eliminada." #: IDF/Views/User.php:200 msgid "Confirm The Email Change" @@ -3619,7 +3683,7 @@ msgstr "Esta tabla muestra los usuarios de la forja." #: IDF/Views/Admin.php:209 msgid "login" -msgstr "" +msgstr "nombre de usuario" #: IDF/Views/Admin.php:211 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 msgid "Staff" @@ -3660,19 +3724,19 @@ msgstr "Agregar usuario" #: IDF/Views/Admin.php:332 msgid "Usher management" -msgstr "" +msgstr "Configuración Usher" #: IDF/Views/Admin.php:369 msgid "Usher configuration has been reloaded" -msgstr "" +msgstr "La configuración Usher ha sido recargada." #: IDF/Views/Admin.php:373 msgid "Usher has been shut down" -msgstr "" +msgstr "Usher ha sido apagado." #: IDF/Views/Admin.php:378 msgid "Usher has been started up" -msgstr "" +msgstr "Usher ha sido arrancado." #: IDF/Views/Admin.php:416 #, php-format @@ -3722,10 +3786,22 @@ msgid "" "* Headings, paragraphs, and lists.\n" "* Links to other [[WikiPage]].\n" msgstr "" +"# Introducción\n" +"\n" +"Añade tu contenido aquí.\n" +"\n" +"\n" +"# Detalles\n" +"\n" +"Añade tu contenido aquí. Formatea el contenido con:\n" +"\n" +"* Texto en **negrita** o *cursiva*.\n" +"* Títulos, párrafos y listas.\n" +"* Enlaces a otro [[WikiPage]].\n" #: IDF/Form/WikiCreate.php:57 msgid "PageName" -msgstr "" +msgstr "NombreDeLaPágina" #: IDF/Form/WikiCreate.php:60 IDF/Form/WikiUpdate.php:50 msgid "Page title" @@ -3807,6 +3883,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue." msgstr "" +"No puede proporcionar más de una etiqueta de la clase %s en un ticket." #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38 #: IDF/Form/UserAccount.php:40 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 @@ -3824,8 +3901,8 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60 IDF/Form/Register.php:45 msgid "" -"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters " -"and digits." +"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters" +" and digits." msgstr "" "El nombre de usuario debe tener entre 3 y 15 caracteres de largo y contener " "solamente letras y dígitos." @@ -3912,15 +3989,15 @@ msgstr "Contraseña del Repositorio" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59 msgid "Master branch" -msgstr "" +msgstr "Principal Branch" #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62 msgid "" "This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse " "DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea." msgstr "" -"Este debe ser un identificador único para su proyecto. Una notación tipo DNS " -"inversa como \"com.mi-dominio.mi-proyecto\" es una buena elección." +"Este debe ser un identificador único para su proyecto. Una notación tipo DNS" +" inversa como \"com.mi-dominio.mi-proyecto\" es una buena elección." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68 #: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53 @@ -3957,6 +4034,8 @@ msgid "" "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only " "letters, digits, dashs and dots as separators." msgstr "" +"El branch principal está vacío o contiene caracteres no válidos, por favor " +"utiliza solamente letras, digitos, guiones y puntos como separadores." #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101 msgid "This master branch is already used. Please select another one." @@ -4025,8 +4104,8 @@ msgstr "Dejar en blanco si no quiere cambiar la contraseña." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81 msgid "" -"The password must be hard for other people to find it, but easy for the user " -"to remember." +"The password must be hard for other people to find it, but easy for the user" +" to remember." msgstr "" "La contraseña debe ser difícil de averiguar para otras personas, pero fácil " "de recordar para el usuario." @@ -4070,6 +4149,8 @@ msgstr "Marque esta opción para eliminar el avatar personalizado." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164 msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him." msgstr "" +"Si le da permisos de miembro Staff a un usuario, asegurese que realmente " +"confia en él." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176 msgid "" @@ -4087,8 +4168,8 @@ msgstr "--- No es un nombre válido." msgid "" "A user with this email already exists, please provide another email address." msgstr "" -"Ya existe un usuario con este correo electrónico , por favor, introduce otro " -"email." +"Ya existe un usuario con este correo electrónico , por favor, introduce otro" +" email." #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:452 msgid "The passwords do not match. Please give them again." @@ -4109,8 +4190,8 @@ msgid "" "Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to " "try again." msgstr "" -"Lo sentimos, no hemos encontrado ningún usuario con esta dirección de correo " -"electrónico o nombre de usuario. Vuelva a intentarlo." +"Lo sentimos, no hemos encontrado ningún usuario con esta dirección de correo" +" electrónico o nombre de usuario. Vuelva a intentarlo." #: IDF/Form/Password.php:100 msgid "Password Recovery - InDefero" @@ -4154,11 +4235,11 @@ msgstr "" #: IDF/Form/PasswordReset.php:89 IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 msgid "" -"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly " -"copy/paste it from your validation email." +"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly" +" copy/paste it from your validation email." msgstr "" -"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente copiar/" -"pegar desde el email de validación." +"Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente " +"copiar/pegar desde el email de validación." #: IDF/Form/PasswordReset.php:100 IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 msgid "" @@ -4178,8 +4259,7 @@ msgstr "No se puede guardar un formulario no válido." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:83 IDF/Form/IssueUpdate.php:65 #: IDF/Form/IssueCreate.php:72 msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set." -msgstr "" -"La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido." +msgstr "La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido." #: IDF/Form/ReviewCreate.php:92 msgid "Patch" @@ -4220,7 +4300,8 @@ msgstr "Estoy de acuerdo con los términos y condiciones." #: IDF/Form/Register.php:88 msgid "" -"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions." +"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and " +"conditions." msgstr "" "Lo sabemos, esto es aburrido, pero es necesario aceptar los términos y " "condiciones." @@ -4240,12 +4321,12 @@ msgstr "Confirme la creación de su cuenta." #: IDF/Form/SourceConf.php:56 msgid "Webhook URL" -msgstr "" +msgstr "URL de Webhook" #: IDF/Form/SourceConf.php:58 #, php-format msgid "Learn more about the post-commit web hooks." -msgstr "" +msgstr "Saber más sobre WebHooks post-commit." #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55 IDF/Form/WikiUpdate.php:82 #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:45 @@ -4294,11 +4375,13 @@ msgstr "Dejar en blanco si no desea cambiar su contraseña." #: IDF/Form/UserAccount.php:171 msgid "Add a secondary mail address" -msgstr "" +msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico secundaria" #: IDF/Form/UserAccount.php:173 msgid "You will get a mail to confirm that you own the address you specify." msgstr "" +"Usted recibirá un correo electrónico para confirmar que es dueño de la " +"dirección que a especificado." #: IDF/Form/UserAccount.php:200 msgid "Confirm your new email address." @@ -4322,12 +4405,17 @@ msgstr "" #: IDF/Form/UserAccount.php:354 msgid "" -"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key." +"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public " +"key." msgstr "" +"Por favor, compruebe la clave, ya que parece no ser una clave pública " +"monotone válida ." #: IDF/Form/UserAccount.php:362 msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key." msgstr "" +"La clave pública no se parece a una clave SSH o a una clave pública " +"monotone." #: IDF/Form/UserAccount.php:374 msgid "You already have uploaded this key." @@ -4342,12 +4430,12 @@ msgid "" "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should " "directly copy/paste it from your confirmation email." msgstr "" -"Lo sentimos, pero esta clave de confirmación no es válida. Pruebe a copiar y " -"pegar directamente desde el email de confirmación." +"Lo sentimos, pero esta clave de confirmación no es válida. Pruebe a copiar y" +" pegar directamente desde el email de confirmación." #: IDF/Form/IssueCreate.php:192 msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue." -msgstr "" +msgstr "No se puede agregar una etiqueta con el prefijo \"Status\" a un ticket." #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80 msgid "" @@ -4373,6 +4461,8 @@ msgid "" "The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are " "automatically chosen as defaults for new issues." msgstr "" +"La primera entrada \"Tipo:\" y \"Prioridad:\" de esta lista será " +"seleccionada automáticamente por defecto para los nuevos tickets." #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116 msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes" @@ -4385,7 +4475,8 @@ msgstr "Etiquetas predefinidas para página de documentación" #: IDF/Form/WikiConf.php:58 msgid "" -"Each documentation page may have at most one label with each of these classes" +"Each documentation page may have at most one label with each of these " +"classes" msgstr "" "Cada página de documentación podrá tener más de una etiqueta para cada una " "de estas clases" @@ -4394,8 +4485,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The following login is invalid: %s." msgid_plural "The following logins are invalid: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "El siguiente nombre de usuario no es válido: %s." +msgstr[1] "Los siguientes nombres de usuarios no son válidos: %s." #: IDF/Form/WikiUpdate.php:83 msgid "One line to describe the changes you made." @@ -4419,11 +4510,11 @@ msgstr "Usuarios autorizados adicionales" #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63 msgid "" -"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation " -"email." +"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation" +" email." msgstr "" -"La clave de validación no es válido. Por favor, copia/pega desde su email de " -"confirmación." +"La clave de validación no es válido. Por favor, copia/pega desde su email de" +" confirmación." #: IDF/Form/UploadConf.php:53 msgid "Predefined download labels" @@ -4511,11 +4602,8 @@ msgstr "parche" #: IDF/Review/Patch.php:151 IDF/Review/Comment.php:139 #, php-format -msgid "" -"Review %3$d, %4$s" -msgstr "" -"Revisión %3$d, %4" -"$s" +msgid "Review %3$d, %4$s" +msgstr "Revisión %3$d, %4$s" #: IDF/Review/Patch.php:153 #, php-format @@ -4539,8 +4627,7 @@ msgstr "voto" #: IDF/Review/Comment.php:141 #, php-format msgid "Update of review %d, by %s" -msgstr "" -"Actualización de revisión %d, por %s" +msgstr "Actualización de revisión %d, por %s" #: IDF/Review/Comment.php:151 #, php-format @@ -4589,7 +4676,7 @@ msgstr "La ruta del proyecto %s no se puede crear." #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205 #, php-format msgid "Could not parse key information: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede examinar la información de la clave: %s" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243 #, php-format @@ -4609,17 +4696,19 @@ msgstr "No se pudo escribir el archivo de configuración \"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489 #, php-format msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede examinar la configuración usher en \"%s\": %s" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295 #, php-format msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\"" msgstr "" +"La configuración usher ya contiene una entrada para el servidor llamada " +"\"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510 #, php-format msgid "Could not write usher configuration file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "No se puede escribir el fichero de configuración usher \"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366 #, php-format @@ -4639,7 +4728,7 @@ msgstr "No se puede eliminar el enlace simbólico \"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465 #, php-format msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Una o más rutas %s no pueden ser eliminadas." #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477 #, php-format @@ -4659,8 +4748,7 @@ msgstr "No se pudo escribir read-permissions para el proyecto \"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717 #, php-format msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\"" -msgstr "" -"No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\"" +msgstr "No se pudo escribir el fichero write-permissions para el proyecto \"%s\"" #: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790 #, php-format